出版社:浙江教育出版社
年代:2013
定价:25.0
本书主要为应对四六级考试的新题型汉译英而编写,旨在通过翻译技巧强化、短文翻译精讲等方式提高四六级考生的翻译水平,强化考生对于中国传统历史与文化相关的资料的翻译能力。
第一章 主语选择
第二章 无主句的翻译
第三章 调整语序
第四章 词性转换法
第五章 动词时态的翻译
第六章 减译法
第七章 增译法
第八章 合并译法(一):使用从句
第九章 合并译法(二):使用非谓语动词
第十章 合并译法(三):使用短语
第十一章 "让"字句的译法
第十二章 "使"字句的译法
第十三章 汉语习语的翻译
第十四章 翻译亮点句型
《新东方·14天!完美攻克四六级新题型之汉译英》一书根据汉译英题型要求,将翻译方法条分缕析、分门别类,整理出主语选择、调整词序、词类转换、增词法、减词法、合句法等方法,在不同章节进行重点突破,以帮助考生快速掌握实用的翻译方法。此外,本书选取的中文材料涉及中国历史、文化、经济与社会发展的多个方面,涵盖中国的传统节日、中国人的家族观念、中国人的孝道和谦虚等美德、中国功夫、琴棋书画的消遣方式等,贴近四六级的题型要求,有利于考生迅速掌握与中国文化等相关的英语表达法。此书的英文全部经过外教审核,保证译文准确、地道,原汁原味。
适读人群 :四六级考生,翻译学习者,英语专业人士
针对考试素材权威:《新东方·14天完美攻克四六级新题型之汉译英。针对四六级考试汉译英新题型内容要求,选取的素材最大程度贴近样题,例句和段落以中国的历史、传统文化、经济和社会发展为主,其话题涵盖中国的传统节日、中国人的家族观念、中国的房屋、中国人的孝道和谦虚等美德、中国功夫、琴棋书画的消遣方式等。配以编者准确、地道的英语译文,能够帮助考生快速掌握与中国文化相关的材料的准确和地道的译法。
分门别类技巧突出:针对汉译英新题型,将各种翻译方法条分细缕、分门别类,整理出主语选择、调整词序、词类转换、增词法、减词法、合句法等14种实用技巧,在不同章节进行重点突破,帮助考生在最短时间内快速掌握实用的翻译方法。翻译过程的讲解细致入微、通俗易懂,便于考生快速理解和记忆。
外编审核译文精当:《新东方·14天完美攻克四六级新题型之汉译英》译文经过外籍专家审校,确保译文准确简洁,符合英语表达习惯,完全去除中式英语的痕迹。
书籍详细信息 | |||
书名 | 14天完美攻克四六级新题型之汉译英站内查询相似图书 | ||
9787553613505 如需购买下载《14天完美攻克四六级新题型之汉译英》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 杭州 | 出版单位 | 浙江教育出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 154 | 印数 | 10000 |
14天完美攻克四六级新题型之汉译英是浙江教育出版社于2013.11出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 大学英语水平考试-翻译-自学参考资料 的书籍。