英汉报刊翻译常见错误

英汉报刊翻译常见错误

陈树培, 著

出版社:外文出版社

年代:2007

定价:20.0

书籍简介:

本书作者凭借几十年在新华社从事英汉翻译的经验,以最新英那报刊文章中的精华句子为例,通过“问答”的形式点评分析报刊英语翻译中常见的各种问题和误区。涉及不同的领域。

作者介绍:

陈树培,新华社译审。1970年8月毕业于武汉大学外文系英文专业,1973年分配到新华社后,一直从事英汉翻译和审稿定稿工作,有30多年译龄。曾翻译出版多部中长篇小说及其它译著;翻译和审校美国总统的国情咨文和重要演说、联合国的声明和决议、英美报刊重头文章和社论等,内容涉及国际政治、军事、经济、科学、文化、新闻、文学等诸多方面,审、译稿累计数千万字。

书籍目录:

Chapter 1 习语翻译中的常见错误

Chapter 2 字词翻译中的常见错误

Chapter 3 句型翻译中的常见错误

Chapter 4 定语从句翻译中的常见错误

Chapter 5 被动语态翻译中的常见错误

Chapter 6 英文专名翻译中的常见错误

Chapter 7 浅谈翻译中的小技巧

Appedix 1 文学翻译要注重文采

Appedix 2 美国总统国情咨文译文比较

内容摘要:

本书著者凭借几十年在新华社从事英汉翻译和审稿定稿的经验教训,从最新英美报刊文章和美国中长篇小说中摘出一些句子作为例句,点评分析译文中的各种问题与常见错误。其中既有常用习语、词语和句型翻译中的常见错误,又有定语从句和被动语态翻译中的常见问题,还有英文专名的翻译原则和一些翻译小技巧,它涉及英汉翻译的方方面面。
  本书为作者几十年在新华社从事翻译和审定工作的经验所得,书中几百个实例均摘自最新英文报刊文章,每个例句均配有“原译”与“改译”,以供读者比较分析。对例句的译文加以点评分析,并对句中的语言点逐一阐释。所选例句涉及国际政治、经济、军事、科技、文化、体育、文学等不同领域。
  本书适用于大学英语专业和非英语专业的学生、各类翻译等级证书的报考者、各种英语培训班学员以及有意从事英汉翻译的社会人士。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉报刊翻译常见错误站内查询相似图书
丛书名翻译技能与实践系列
9787119048758
《英汉报刊翻译常见错误》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地北京出版单位外文出版社
版次1版印次1
定价(元)20.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数 310 印数 6000

书籍信息归属:

英汉报刊翻译常见错误是外文出版社于2007.出版的中图分类号为 H315.9-44 的主题关于 英语-翻译-错误-问答 的书籍。