出版社:中国社会科学出版社
年代:2009
定价:32.0
翻译方法论包括翻译实践方法论和翻译研究方法论两大块。据最新研究成果,翻译是追求译作与原作相似的活动,包括全译和变译,那么翻译方法可分为全译方法和变译方法。全译方法论的核心是信息转换,转的是内容,换的是形式,转换的策略是直译+意译,精髓是求“化”,以化求得译文与原文最大限度的“似”。
导言 一、方法 二、方法论 三、翻译方法论第一章 翻译求似律 第一节 似与求似律 一、翻译相似律 二、翻译求似律 第二节 全译求极似 一、近似与胜似 二、意似、形似、风格似 第三节 变译求特效 一、“三特”求特效 二、多快好省,有的放矢第二章 全译方法论
导言 一、方法 二、方法论 三、翻译方法论第一章 翻译求似律 第一节 似与求似律 一、翻译相似律 二、翻译求似律 第二节 全译求极似 一、近似与胜似 二、意似、形似、风格似 第三节 变译求特效 一、“三特”求特效 二、多快好省,有的放矢第二章 全译方法论 第一节 全译的轴心:转换 一、转移意义 二、更换形式 第二节 转换的精髓:化 一、化的内涵 二、化的形式 第三节 全译的策略:直译+意译 一、直译 二、意译 第四节 七大全译方法 一、对译 二、增译 三、减译 四、转译 五、换译 六、分译 七、合译第三章 变译方法论 第一节 变译的轴心:摄取 一、吸取内容 二、改造形式 第二节 摄取的精髓:变 一、变的内涵 二、变的形式 第三节 变译的策略:变通+(全译) 一、变通 二、全译 第四节 十二种变译方法 一、摘译 二、编译 三、译述 四、缩译 五、综述 六、述评 七、译评 八、译写 九、改译 十、阐译 十一、参译 十二、仿作第四章 研究方法论 第一节 “三个充分”的研究要求 一、观察充分 二、描写充分 三、解释充分 第二节 “两个三角”的研究思路 一、“表里值”小三角研究 二、“语思文”大三角研究 三、两个三角灵活研究 第三节 从方法到学科的研究阶梯 一、方法探索 二、历史总结 三、理论创立 四、学科建设参考与用例文献后记补记
翻译方法论包括翻译实践方法论和翻译研究方法论。翻译方法可分为全译方法和变译方法,全译方法包括对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译,变译方法包括摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、改译、阐译、参译、仿作。翻译研究方法论包括“三个充分”(观察充分、描写充分和解释充分)的研究要求、“两个三角”(“表-里-值”小三角和“语-思-文”大三角)的研究思路和“从方法到学科”的研究路径。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译方法论站内查询相似图书 | ||
9787500481478 如需购买下载《翻译方法论》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国社会科学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 32.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 × 10 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |