疏通知译史

疏通知译史

邹振环, 著

出版社:上海人民出版社

年代:2012

定价:50.0

书籍简介:

本书大体分四个部分:译史通述,主要对晚明以来翻译史进行总体研究和评述;译局专论,对近代主要翻译机构进行研究和评述,涉及墨海书馆、京师同文馆、江南制造局翻译馆、土山湾印书馆、大同译书局、商务印书馆等;译家译著,主要对翻译家及其翻译作品进行研究和评述,涉及黄胜、严复、丁福保、张元济等译家的作品;译林或问,对翻译史中的一些存在争议的问题进行研究和评述,并给出自己的见解。

书籍目录:

自序

第一编 译史通述

晚明至晚清的翻译:内部史与外部史

明清之际的西书中译及其文化意义

送药、求方、窃火:近代西方学术之译述

晚清留日学生与日文西书的汉译活动

民国初期东西译书简论

西书中译史的名著时代在上海形成的原因及其文化意义

抗战时期的翻译与战时文化

西学汉译文献与中国翻译史研究

第二编 译弱专论

墨海书馆《几何原本》的续译与上海新知识运动

京师同文馆及其译书简述

江南制造局翻译馆与近代科技的引进

土山湾印书馆与上海印刷出版文化的发展

大同译书局及其刊行的史学译著

创办初期的商务印书馆与(华英初阶》及《华英进阶》

第三编 译家译著

克虏伯火炮和克虏伯炮书的翻译

黄胜及其《火器略说》

中国近代翻译史上的严复与伍光建

辛亥前杨荫杭著译活动述略

丁福保与“丁氏医学丛书”

冯承钧及其在中国翻译史上的贡献

张元济与共学社

赛珍珠作品最早的译评者伍蠡甫

巴人翻译述论

第四编 译林或问

《瀛环志略》译名试评

近代最早百科全书的编译与清末文献中的狄德罗

西医译著与近代中医界的反省

清末亡国史“编译热”与梁启超的朝鲜亡国史研究

接受环境对翻译原本选择的影响——林译哈葛德小说的一个分析

内容摘要:

《疏通知译史》辑录了作者近年来在《复旦学报》、《学术月刊》等学术刊物上发表的主要研究成果,集中于“西书中译与近代中西文化交流”这一主题。全书分译史通述、译局专论、译家译著、译名术语、译史问题等五个部分。

书籍规格:

书籍详细信息
书名疏通知译史站内查询相似图书
丛书名近代中国研究书系
9787208108295
如需购买下载《疏通知译史》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海人民出版社
版次1版印次1
定价(元)50.0语种简体中文
尺寸23 × 15装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

疏通知译史是上海人民出版社于2012.出版的中图分类号为 H159-092 的主题关于 翻译-语言学史-研究-中国-近代 的书籍。