英汉语言对比与口译

英汉语言对比与口译

胡开宝, 郭鸿杰, 主编

出版社:大连理工大学出版社

年代:2007

定价:12.0

书籍简介:

本书介绍口译课中涉及的英汉语言对比问题,本书从口译实训出发,讲解语言对比,非常实用。

书籍目录:

第一章口译概论

1.1口译定义

1.2口译的特性

1.3口译标准

1.4常用口译技巧

口译练习一

第二章英汉语言对比与口译

2.1综合语与分析语

2.2形合与意合

2.3主语与主题

口译练习二

第三章英汉词汇对比与口译

3.1英汉词义对比与口译选词

3.2英汉词汇搭配对比与口译选词

3.3英汉词汇色彩对比与口译选词

3.4词汇的添加、省略与口译

3.5词汇肯定、否定之间的转换与口译

3.6汉语四字格的翻译

口译练习三

第四章英汉句法对比与口译

4.1复合句和流水句

4.2无灵主语与有灵主语

4.3末端重量与前端重量

4.4静态与动态

4.5被动与主动

4.6肯定与否定

4.7定语从句的前置与后置

4.8长句的翻译

口译练习四

第五章英汉语用对比与口译

5.1英汉语用意义对比与口译

5.2英汉语用功能对比与口译

5.3套话与口译

口译练习五

第六章英汉文化对比与口译

6.1英汉思维方式差异与口译

6.2英汉文化习俗差异与口译

6.3生活环境差异与口译

6.4宗教信仰不同与口译

6.5缩略语的翻译

6.6文化限定词的翻译

6.7惯用词语的翻译

6.8常用汉语头衔名称的英译

口译练习六

附录

口译练习答案

参考书目

内容摘要:

  本书在分析大量英汉口译实例的基础上,从英汉语言文化对比角度,详细分析了英汉口译的具体策略、方法和技巧。全书分为六章:第一章“口译概论”部分阐述了口译的属性和标准,以及口译常用的技巧。第二至第六章分别从英汉语言特征、词汇、句法、语用和文化等层面分析了英汉语言文化之间的差异,并以此为基础,结合具体实例的分析,阐述了英汉口译的具体方法和技巧。编者还根据具体章节的内容,给每章配有口译练习题。这些练习题均取自于现场口译实例,书后附有参考答案。本书既可作为英语专业本科和硕士生专业课程以及非英语专业选修课程的口译教材,又可作为口译爱好者的口译入门辅导用书。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉语言对比与口译站内查询相似图书
9787561134665
《英汉语言对比与口译》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地大连出版单位大连理工大学出版社
版次1版印次1
定价(元)12.0语种简体中文
尺寸20装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英汉语言对比与口译是大连理工大学出版社于2007.01出版的中图分类号为 H31 ,H1 的主题关于 英语-口译 ,英语-对比语言学-汉语 的书籍。