出版社:外语教学与研究出版社
年代:2017
定价:49.0
《韩国语翻译概论》以“六何方位译说” 概述韩国语翻译的基本问题。所谓六合之一为“何人?” 翻译活动是人的行为,行为必然会有行为原则,原则的制定牵扯到译者对原作者行为的理解及对读者的态度;六何之二为“何事?”指翻译所涉及的事项性质,是一般技能问题还是学术问题?翻译是实践层面的活动,而翻译学是理论层面的研究。那么翻译理论与实践的关系究竟怎样摆平;三为“何故?”提笔翻译的翻译目的是什么?需要思考为何翻译的问题:四为“何地?”翻译或翻译研究的范围从哪里到哪里?这涉及翻译学科建设的权限与正当性,认清翻译学的定位,需要下跑马圈地的功夫;五为“何时?”翻译活动与时代背景有关,要想了解如今翻译与翻译理论的发展现状,必须了解翻译的历史,历时与共时的研究是翻译研究的重要方法之一,与之相匹配的是翻译的宏观与微观研究。不同时代的社会环境要求与为翻译提供的不同条件,决定了翻译在不同时代的发展特色,翻译研究的客观性与可观性是相统一的,描述性翻译研究成为翻译纯理论研究的重要方法之一;六为“何如?”在现实生活中,翻译既然如此重要,就应进行研究,提高认识,减少盲目性。问题是如何开展翻译研究?怎样进行翻译研究?
书籍详细信息 | |||
书名 | 韩国语翻译概论站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 新经典韩国语翻译系列 | ||
9787513597586 如需购买下载《韩国语翻译概论》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 49.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
韩国语翻译概论是外语教学与研究出版社于2017.12出版的中图分类号为 H555.9 的主题关于 朝鲜语-翻译-概论 的书籍。
李成道, 朱明爱, 王亚, 编著
刘荣荣, 张蕾, (韩) 崔钟敏, 编著
(韩) 金菊花, (韩) 朴银淑, 孙志凤, 编著
(韩) 李翊燮, (韩) 李相亿, (韩) 蔡琬, 编著
安秀兰, 著
全炳善, 编著
全国翻译专业资格(水平)考试用书编委会, 编
全国翻译专业资格(水平)考试用书编委会, 编
尹敬爱, 权赫哲, (韩) 吴昭姃, 编著