日语翻译教程

日语翻译教程

王辉, 编著

出版社:武汉大学出版社

年代:2014

定价:35.0

书籍简介:

《日语翻译教程》 共分基础篇和实践篇两个部分,共计36个小节。本教程主要偏重日译汉的内容。全书系统而又全面地介绍了日语与汉语翻译的特点和异同点,详细阐释了日译汉最基本的理论知识和技巧。同时本书还通过大量的实例、表格、实战练习以及每小节后面的专项练习、书后附有的参考答案,为广大学生和广大读者巩固所学的知识和提高翻译技能提供了极大的帮助和指导作用。

书籍目录:

基础篇

第一章概论

第一节翻译的定义

第二节翻译的标准

第三节翻译的过程

第四节翻译的质量

第五节译者的基本条件

第二章词汇的翻译

第一节汉字词的翻译

第二节多义词的翻译

第三节词的感情色彩

第四节外来语的翻译

第五节流行语的翻译

第六节拟声拟态词的翻译

第七节熟语的翻译(1)

第八节熟语的翻译(2)

第九节人称代词的翻译

第十节专有名词的翻译

第三章翻译的技巧

第一节顺译与倒译

第二节加译与减译

第三节分译与合译

第四节意译与转译

第四章句子的翻译

第一节被动句的翻译

第二节使役句的翻译

第三节否定句的翻译

第四节可能句的翻译

第五节授受句的翻译

实战篇

第一章新闻报道的翻译

第一节国内新闻的翻译

第二节国外新闻的翻译

第二章科技资料的翻译

第一节自然科学的翻译

第二节各种技术的翻译

第三节各种设计的翻译

第三章文学作品的翻译

第一节小说的翻译

第二节散文的翻译

第三节诗歌的翻译

第四节电影的翻译

第五节戏剧的翻译

第四章应用文的翻译

第一节致辞类的翻译

第二节商务信函的翻译

第三节企业宣传文书的翻译

第四节合同文书的翻译

第五节个人文书的翻译

附录一习题答案

附录二常用知识翻译

1.中国菜名

2.蔬菜菜名

3.品牌汽车

4.日本人姓氏

参考文献

内容摘要:

《日语翻译教程》分为基础篇和实践篇两个部分。基础篇内容涉及概论、词汇、翻译技巧、句子翻译等几个部分,以典型例句讲解翻译的规律和技巧,注重培养学生的基础理论知识。实践篇内容涵盖新闻报道、科技资料、文学作品、应用文的翻译,内容丰富、文体多样,着重通过反复实践培养学生的翻译技能。本教程在例句、例文讲解过程中力求突出规律性、实用性、典型性的特点。理论、技巧讲解中仍以例句分析为主,在实践中体现翻译理论与技巧的研究。  《日语翻译教程》的出版希望能最大限度地满足广大学生和读者的需要,使学习者可以在提高翻译能力的同时,了解日汉、汉日语言的特点,有的放矢地灵活掌握翻译的技巧。本教程适用于高校日语专业三、四年级学生和从业人员使用和自学,也可以作为日语翻译类考试使用。

书籍规格:

书籍详细信息
书名日语翻译教程站内查询相似图书
9787307127593
《日语翻译教程》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地武汉出版单位武汉大学出版社
版次1版印次1
定价(元)35.0语种简体中文
尺寸26 × 19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

日语翻译教程是武汉大学出版社于2014.1出版的中图分类号为 H365.9 的主题关于 日语-翻译-教材 的书籍。