出版社:武汉大学出版社
年代:2012
定价:39.8
本书借鉴和吸收了中外当代最新有关《论语》的研究成果,博采众长。全书体例包括《论语》原文、今译(含白话译文、英语译文)及解读部分。英译部分是受到安乐哲和罗思文译本的启示,并借鉴佛经汉译的经验,即玄奘的“五不翻”的观点,对具有中国特色的文化词语,尤其是《论语》中的哲学术语,采用音译策略;解读部分不同于一般《论语》读本的注释,而是努力贴近孔子的真义,同时做到中西会通。
学而第一
Book Ⅰ Xue Er
为政第二
Book Ⅱ Wei Zheng
八佾第三
Book Ⅲ Ba Yi
里仁第四
Book Ⅳ Li Ren
公冶长第五
Book Ⅴ Gong Ye Chang
雍也第六
Book Ⅵ Yong Ye
述而第七
Book Ⅶ Shu Er
泰伯第八
Book Ⅷ Tai Bo
子罕第九
Book Ⅸ Zi Han
乡党第十
Book Ⅹ Xiang Dang
先进第十一
Book Ⅺ Xian Jin
颜渊第十二
Book Ⅻ Yan Yuan
子路第十三
Book ⅩⅢ Zi Lu
宪问第十四
Book ⅩⅣ Xian Wen
卫灵公第十五
Book ⅩⅤ Wei Ling Gong
季氏第十六
Book ⅩⅥ Ji Shi
阳货第十七
Book ⅩⅦ Yang Huo
微子第十八
Book ⅩⅧ Wei Zi
子张第十九
Book ⅩⅨ Zi Zhang
尧曰第二十
Book ⅩⅩ Yao Yue
附录Ⅰ 重要术语
Appendix Ⅰ Some Important Terms
附录Ⅱ 古代的姓名与称谓
Appendix Ⅱ Ancient Name and了itlc
附录Ⅲ 孔门花名册
Appendix Ⅲ Maior Disciples of Confucius
附录Ⅳ 《论语》中的成语
Appendix Ⅳ The Idioms in Confucian Analects
参考文献
References
《最新论语译读(汉英对照)》体例包括原文、今译(含白话译文、英语译文)及解读部分。作者杨春燕博采众长,借鉴和吸收了中外当代最新的有关《论语》的研究成果。英译部分是受到安乐哲和罗思文译本的启示,并借鉴佛经汉译的经验,即玄奘的“五不翻”的观点,对具有中国特色的文化词语,尤其是《论语》中的哲学术语,采用音译策略,以保留中国哲学的独特性与真实性,给读者留下系统的、整体的印象;解读部分则是依据可靠的史料及近年的研究文献,同时运用中西比较的方法,使读者能够更加全面地、深刻地、客观地了解孔子及《论语》思想。
书籍详细信息 | |||
书名 | 最新《论语》译读站内查询相似图书 | ||
9787307097551 如需购买下载《最新《论语》译读》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 39.8 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |