出版社:中央编译出版社
年代:2015
定价:68.0
译者风格研究通常以个案研究为主,本稿则以鲁迅小说的英译文本为研究对象。鲁迅的经典作品已翻译为多个语种,但学界目前对于鲁迅小说英译文本的系统研究还不够。本稿运用语料库翻译学理论,选取鲁迅小说的三位不同译者的英译本为样本,从译本的语言特色、译者所运用的翻译策略、三位译者的翻译风格等角度,对比分析几个英译文本之间的异同,进而探讨影响译者风格形成的因素。该稿是基于语料库的探索性研究,丰富了语料库的研究方法,为译者风格研究提供了参考数据,完善了对鲁迅小说英译文本的研究。
书籍详细信息 | |||
书名 | 语料库驱动下的鲁迅小说译者风格研究站内查询相似图书 | ||
9787511727282 如需购买下载《语料库驱动下的鲁迅小说译者风格研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中央编译出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 68.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 精装 |
页数 | 印数 |
语料库驱动下的鲁迅小说译者风格研究是中央编译出版社于2015.8出版的中图分类号为 H315.9 ,I210.97 的主题关于 鲁迅小说-英语-文学翻译-研究 的书籍。