出版社:外文出版社
年代:2011
定价:28.0
文艺复兴时期欧洲文学的传统主题就是爱情和友谊。莎士比亚的十四行诗探讨的问题就是二者之间的关系。但作者对此传统也有所更新。他特别强调时间和死亡对青春,美貌友谊和爱情所起的侵蚀和破坏作用,只有不朽的诗歌和友谊爱情的不可战胜的力量,才能抵御这侵袭和破坏。莎士比亚的十四行诗具有这样的特点,具有极强的抒情感染力,及精练的形式和含蓄而形象的语言来集中抒发是人的个人感受和思考。高黎平的翻译准确通常,全部以七言格律诗的形式译出,读来颇有诗趣味道。中英对照,更利于读者学习阅读。
译序莎士比亚址四行诗集译跋
十四行诗于16世纪初叶传人英国,随着文艺复兴思潮在欧洲的传播,很快成为当时最流行的诗体之一,伊丽莎白时代涌现了一大批十四行诗人。西德尼的《爱星者与星》、斯宾塞的《小爱神》和莎士比亚的《十四行诗集》,它们被称为”文艺复兴时期英国文坛上流行的三大十四行组诗”。【作者简介】 高黎平教授、翻译家,中国翻译家协会专家会员,03-04年北京大学访问学者,主要从事英汉翻译教学,研究方向为传教士与晚清翻译,专著有《美国传教士与晚清翻译》,译著有《智慧与命运》、《魔钟》、《奥尼尔文集》(第六册,上篇·奥尼尔诗选)、《智慧与命运》(重译本)、《印度札记》、《社会契约论》、《论友谊》、《爱德华。泰勒诗选》,《唐诗三百首英译》(翻译中)等,在《国外文学》,《上海翻译》、《广西民族学院学报》、《四川外语学院学报》等刊物上发表近五十篇学术论文。
书籍详细信息 | |||
书名 | 莎士比亚十四行诗集站内查询相似图书 | ||
9787119072142 如需购买下载《莎士比亚十四行诗集》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外文出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 汉英对照 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
莎士比亚十四行诗集是外文出版社于2011.出版的中图分类号为 H319.4:I 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,十四行诗-作品集-英国-中世纪 的书籍。
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著
(英) 莎士比亚, 著
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著
(英) 威廉·莎士比亚 (William Shakespeare) , 著
(英) 莎士比亚, 著
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著
(英) 莎士比亚 (Shakespeare,W.) , 著