传教士与晚清口岸文人

传教士与晚清口岸文人

段怀清, 著

出版社:广东人民出版社

年代:2007

定价:22.0

书籍简介:

本书首先介绍中国晚清时期传统文化的边缘与新兴文化的中心-口岸文化的生成、发展及其对近代中国的影响。然后详细论述近代口岸城市与口岸文化,包括新知识、新文化与近代中国文化区域中心的变迁;跨文化交流中的近代文学知识分子;兼备士大夫和近代作家身份的口岸知识分子等。

书籍目录:

跨文化启示录(代序)

绪论 传统文化的边缘与新兴文化的中心:口岸文化的生成、发展与近代中国

一、近代口岸城市与口岸文化:新知识、新文化与近代中国文化区域中心的变迁

二、跨文化交流中的近代文人

二、晚近期刊文学和新的作者/编者——读者受众文学互动模式的形成

第一章 理雅各、湛约翰、英华书院、《遐迩贯珍》及其周围

一、“中国经典”与传统中国的世界意义

二、《遐迩贯珍》中的“文学西方”

第二章 麦都思、慕维廉、艾约瑟、伟烈亚力、墨海书馆、《六合丛谈》及其周围

一、作为一种宣教策略的西学中译

二、《六合丛谈》与晚清的西方文学启蒙

三、墨海书馆及其周围的口岸华人文人:王韬、李善兰

四、王韬及其《媚梨小传》

第三章 林乐知、《中国教会新报》、《上海新报》及其周围

一、文学中国的发现与口岸民间草根文人

二、最早的文学报刊及其周围

三、宣教布道与改良社会风俗:晚近口岸启蒙文学的双重使命

四、《上海新报》、《中国教会新报》上刊登的主要诗歌作品

五、在诗词唱和之外:信仰冲突中的口岸文人

第四章 傅兰雅、江南机器制造总局翻译局及其周围

一、傅兰雅与西学中译

二、傅兰雅的翻译实践与“新小说”竞赛

第五章 丁韪良、京师同文馆、《中西闻见录》及其周围

一、从四译馆到同文馆:传统“华夷观”的沿袭与变异

二、传教士/西学总教习与京师士大夫阶级的文化矜持

三、丁韪良眼中的中国文人/学者一政治家

四、《中西闻见录》及其周围

五、汉诗英译

附录一:韩南《中国近代小说的兴起》述评

附录二:中国人的浪漫史:重新叙述中国及其文化寓意——以F.H.巴尔福《远东漫游——中国事务系列》文本分析为中心

附录三:卫三畏论中国雅文学

附录四:传教士与晚清启蒙文学

参考书目

后记

内容摘要:

本书打破以往对传教士的传统观念,不从硬性的政治经济来研究传教士,不用纯粹的学术思想来考量传教士。而仅仅是描述他们独特的跨文化历程,对于重建晚清中西跨文化对话交流叙述的历史现场,提供了一种有益的尝试,尤其是它将中西民间草根文人之间的对话交流,作为一条克服了民族文化和宗教信仰障碍的“主线”,并对这条“主线”在晚清中西跨文化对话交流中的地位、特性以及局限等,作了具有文献基础的解释说明。

书籍规格:

书籍详细信息
书名传教士与晚清口岸文人站内查询相似图书
9787218056241
《传教士与晚清口岸文人》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地广州出版单位广东人民出版社
版次1版印次1
定价(元)22.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数 380 印数

书籍信息归属:

传教士与晚清口岸文人是广东人民出版社于2007.出版的中图分类号为 K825.4 ,I206.5 的主题关于 近代文学-文学研究-中国-清后期 ,文化-名人-人物研究-中国-清后期 的书籍。