出版社:民族出版社
年代:2012
定价:35.0
本书为该书的修订本,详细介绍了越汉翻译的基本知识和技能,列举了大量在翻译实践中实用的、典型的例句和词汇,便于学习者自行练习,触类旁通,尽快掌握翻译技巧,提高翻译能力。相比原版本,在翻译理论篇增加了第四章内容:翻译与文化;翻译实践篇的第一、第二、第三、第五章更换了文章;部分章节的例子也作了更新;对原版本中存在的错漏进行了更正。
理论篇·翻译理论基础
第一章 翻译的定义
第二章 翻译的标准
第三章 翻译的过程
第四章 翻译与文化
第五章 翻译的种类
第六章 译员应具备的素质
实践·时政篇
实践·经贸篇
实践·旅游、生活篇
实践·文化篇
实践·友谊篇
附录
《东南亚研究丛书:实用汉越互译技巧(修订本)》不从单纯的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从文体的角度来探讨各类文字的不同特点与翻译方法,从大处着眼,在大局中顾及具体的翻译方法,所渗透的理论都是为了解决具体的实际问题,避免空洞、乏味,从而提高学习者的学习兴趣,使之具有更强的指导性和实用性。
书籍详细信息 | |||
书名 | 实用汉越互译技巧站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 东南亚研究丛书 | ||
9787105122516 如需购买下载《实用汉越互译技巧》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 民族出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 372 | 印数 | 5000 |