出版社:黑龙江朝鲜民族出版社
年代:2012
定价:22.0
本书为一部探讨有关翻译教学与研究的学术性著作。主要围绕翻译理论、翻译研究的一些基本概念、模式以及翻译教学和译者如何进行翻译实践等方面进行讨论,为教师及从事翻译的读者提供许多研究课题和可行的研究方法。
前言
上编 翻译理论
绪论
第一章 翻译概述
第一节 翻译的性质
第二节 翻译的意义和地位
第三节 “翻译的政治”问题研究
第四节 文化语言学对翻译研究的启示
第二章 翻译教学与应用翻译研究
第一节 翻译教学研究
第二节 翻译批评研究
第三节 翻译史研究
第四节 口译研究
第三章 中外翻译理论
第一节 中国翻译理论简介
第二节 西方的翻译理论简介
第三节 功能派翻译理论
第四节 释意派翻译理论
第五节 异化翻译理论
第四章 中国译学发展
第一节 研究范式与中国译学
第二节 中国翻译美学研究新发展
第三节 国内口译研究发展及研究走向
第五章 我国新时期翻译事业的发展
第一节 概述
第二节 新时期国内翻译研究发展
第三节 新时期翻译史研究大事记
第四节 新时期翻译实践
第六章 我国新时期的翻译名家及其翻译观
第一节 萧干的翻译实践
第二节 王佐良与新时期翻译
第三节 朱维之
第四节 杨宪益
第五节 季羡林与《罗摩衍那》的翻译
第六节 许渊冲
第七章 文化与翻译实践
第一节 概述
第二节 文化翻译的原则与方法
第三节 广告文化与翻译
第四节 颜色词的文化涵义及翻译
第五节 汉语成语典故的翻译
下编 翻译教学研究
第八章 翻译教学
第一节 翻译的问题与对策
第二节 翻译素质教学的组织与实施
第九章 翻译教学实践
第一节 翻译教学方法
第二节 大学外语翻译教学的实质及教学方法
第三节 大学英语翻译教学对策
第四节 英语专业翻译教学思考
第五节 大学本科口译教学的定位及教学
第六节 目的论在应用型本科院校英语专业翻译教学中的运用
第七节 翻译教学中的预设思维训练
第十章 语料库与翻译教学
第一节 翻译语料库与翻译教学和翻译人才培养
第二节 语料库在汉译英教学中的应用
第十一章 计算机辅助翻译技术与笔译教学
第一节 高校对计算机辅助翻译技术的应用现状
第二节 计算机辅助翻译技术在笔译教学应用中的前景
第三节 笔译教学语料库的建设设想及其对教学法改革的促进
第十二章 翻译测试
第一节 翻译的性质
第二节 翻译测试原理
第三节 翻译测试方法
第四节 翻译测试的评分
第五节 翻译测试对教学的反拨作用
第十三章 口译基础理论和技巧
第一节 口译基础知识
第二节 无笔记口译训练
第三节 交替传译中的笔记技术
第十四章 笔译实践
第一节 理解与翻译实践
第二节 笔译基本功
第三节 替代
第四节 定语翻译
第五节 主谓搭配
第六节 主从结构
第七节 直译与意译
参考文献
《全球化视域下的翻译教学与研究》深化翻译教学研究,改变忽视语言翻译实践的倾向,贯通中西翻译学,力图建构一本实用的翻译研究工具书。书中内容以点带面,层层推进,真正做到知识向能力的转变。此外,翻译研究者除了要掌握专业技能以外,还应该具备一定的社会文化知识,两者不可分割。因而,《全球化视域下的翻译教学与研究》特别介绍了中国翻译事业的发展,以丰富读者的翻译知识。
书籍详细信息 | |||
书名 | 全球化视域下的翻译教学与研究站内查询相似图书 | ||
9787538918748 如需购买下载《全球化视域下的翻译教学与研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 哈尔滨 | 出版单位 | 黑龙江朝鲜民族出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 22.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
全球化视域下的翻译教学与研究是黑龙江朝鲜民族出版社于2012.8出版的中图分类号为 H059 的主题关于 翻译-教学研究 的书籍。