交替传译教程教师用书

交替传译教程教师用书

戴惠萍, 梁颖, 陈祎, 编

出版社:上海外语教育出版社

年代:2013

定价:32.0

书籍简介:

本教材分上、下册,以提高翻译专业学生的交替传译技能为目的,强调基础技能的掌握和良好职业习惯的养成。上册偏重技能分解训练,如听力、记忆、做笔记等,以基本技能训练和英汉交传训练为主。教师用书含详细的练习步骤和教师参考,对训练技能做了提示。

作者介绍:

戴惠萍,(Harry P. Dai)上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授、博士生导师。国际会议口译员协会(AIIC)会员,拥有30年国际会议同声传译经验。1983年至1988年间,受聘为联合国纽约总部全职会议口译员,为联合国大会、安理会、经社理事会提供多个国际领域的同声传译服务。1993年至2003年十年间,在美国为联合国、欧盟、国际货币基金组织、世界银行、美国国务院、美国联邦法院和加拿大联邦政府等重要机构承担了数千场国际和双边会议的同传和交传工作。   戴惠萍教授是上外高级翻译学院创始人之一。创院至今,一直负责学院的教学和国际合作工作。直接指导并亲自参与高翻学院“会议口译专业”的建设和教学,同时参与学术型硕士、翻译专业硕士和翻译学博士的教学和指导。在2006年,与同事合力使得上外高翻学院成功入列AIIC认定的十五所“全球一级会议口译教学单位”。   作为本教程的主编,戴惠萍教授指导和参与了本教程全套教材的设计、选材和编写以及视频录制的组织协调。具体负责本教程上下两册前言、使用说明以及《教师用书》和《学生用书》中所有课程内容的审稿、定稿。

书籍目录:

1 口译职业

教学目标

详细要点

口译职业简史

口译类型

译员素质

口译训练

课堂热身讨论:口译员的形象

重点演练角色体会:口译员的工作

课后练习思考与讨论

2 有效听力(分析信息)

教学目标

详细要点

口译过程

练习设计

课堂热身

十个单句2.1

重点演练1 听演讲做总结

1 福特亚太非副总裁在2011年上海国际车展高峰论坛上的发言2.2

2 Education and Schooling 2.3

重点演练2 听演讲写提纲

1 广东省长黄华华亚运会开幕式致词2.4

2 第14届全国英语演讲比赛总决赛季军陈艺演讲“Milkman vs. Mailman2.5

课后练习

1 英国的公交系统2.6

2 NobeI Prize 2.7

3 有效听力(把握要点)

教学目标

详细要点

听辨关键信息

课堂热身

1 How Poor We Really Are! 3.1

练习A:填表

练习B:讨论问题

2 The Contribution of the Long March 3.2

练习A:填表

练习B:讨论问题

重点演练

1 清华百年3.3

2 为什么要买二手房?3.4

3 Make a Safe Email Account 3.5

4 U.S. President Barack Obama's Announ cement on the Death of Osama binLaden 3.6

课后练习

1中国驻英国大使刘晓明在英国48家集

团俱乐部春节晚宴上的主旨演讲3.7

2 British Scholar Thilo Rehren's Opening Remarks at the Opening Ceremony of an International Archaeological Sym posium 3.8

4 有效听力(预测信息)

教学目标

详细要点

预测能力与训练方法

课堂热身

1 增进相互理解深化互利合作——在西澳大利亚州州长巴奈特举行的欢迎午宴暨中澳企业家午餐会上的演讲(节选)4.1

2 美国总统奥巴马的特别代表、国务卿希拉里·克林顿在第二轮美中战略与经济对话开幕式上的讲话(节选)4.2

重点演练

Ⅰ段落预测

1 盘点网上购物4-3

2 E-mail 4-4

Ⅱ 篇章预测

1 啃老族4-5

2 Age and Happiness: The U-bend of Life 4.6

课后练习

1 蛋糕还是毒药:互联网免费模式带来的隐私威胁4.7

2 Innovationin China 4.8

5 有效听力(语音听辨)

教学目标

详细要点

作为国际通用语的英语

口译听辨

语音听辨训练

课堂热身

1 方言拼盘

2 Story: A Double Misunderstanding

3新式英语/Singlish(趣味)5.1

重点演练

1 环境问题——英语母语组

A:Barack Obama 5.2

B:Tony Blair 5.3

C:John Howard 5.4

2 环境问题——英语外国语组

D:Ban Ki-Moon 5.5

E:Kofi Annan 5.6

课后练习加

1 World Englishes Speaker (Iraq) 5.7

2 World Englishes Speakers (Korea) 5.8

3 World Englishes Speaker (France) 5.9

4 World Englishes Speaker (Africa) 5.10

6 记忆练习(一)

教学目标

详细要点

训练目的

记忆的类型和特点

课堂热身

1 大学名称

2 节气

3 英文词组训练

重点演练

1 情况不同 6.1

2 Fox and Cock 6.2

3 天安门广场 6.3

4 Wash Your Hand 6.4

5 Skin Cancer 6.5

课后练习

1 农村孩子上大学6.6

2 The Causes ofPovefty in Mexico 6.7

11 记忆练习(二)

12 无笔记交传(一)

13 无笔记交传(二)

14 交传笔记(笔记入门)

15 交传笔记(实验演练)

16 交传笔记(难点突破)

17 交传笔记(信息完整)

18 交传笔记(如何使用)

19 学期测试

内容摘要:

《翻译专业本科生系列教材:交替传译实践教程(上)教师用书》在进度上稳步推进,不急于求成,着力进行基础技能训练和英汉交传练习;口译教学界的一个共识是,与译入外语相比,从译入母语人手学习口译可以减少语言因素对于口译技能掌握的影响。而且在本科翻译专业的口译教学环境中,推迟一个学期开始进行译入外语训练,学生的外语基本功也会更扎实,更适合进行汉英交传学习。

书籍规格:

书籍详细信息
书名交替传译教程教师用书站内查询相似图书
9787544630696
如需购买下载《交替传译教程教师用书》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海外语教育出版社
版次1版印次1
定价(元)32.0语种简体中文
尺寸26 × 18装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

交替传译教程教师用书是上海外语教育出版社于2013.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-口译-高等学校-教学参考资料 的书籍。