《红楼梦》翻译研究散论

《红楼梦》翻译研究散论

冯全功, 著

出版社:浙江大学出版社

年代:2018

定价:42.0

书籍简介:

中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。分宏观和微观两个层面,宏观主要论述《红楼》译学的建设问题,包括《红楼》译学的研究领域与研究模式、新世纪《红楼》译学现状与展望等、《红楼梦》翻译图书述评等;微观层面主要聚焦于《红楼》译学的具体话题,如霍译《红楼梦》中的形貌修辞、霍译《红楼梦》中的附加疑问句、诗词押韵策略、《红楼梦》中“情”英译研究、“笑道”英译研究、回目书名英译研究、《红楼梦》英译者对汉语死喻的敏感性研究、《红楼梦》英译中的逻辑显化研究、《红楼梦》译评中的底本意识等。

书籍规格:

书籍详细信息
书名《红楼梦》翻译研究散论站内查询相似图书
丛书名中华翻译研究文库
9787308184533
如需购买下载《《红楼梦》翻译研究散论》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地杭州出版单位浙江大学出版社
版次1版印次1
定价(元)42.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数 200 印数

书籍信息归属:

《红楼梦》翻译研究散论是浙江大学出版社于2018.7出版的中图分类号为 I207.411 的主题关于 《红楼梦》-文学翻译-研究 的书籍。