出版社:中国矿业大学出版社
年代:2016
定价:22.0
本书通过晚清以来英美小说汉译语料库,研究翻译行为的历时变迁与社会实践场域更迭之间的互动关系。研究从场域理论出发,结合了“同一性”和“合理性”概念,提出出场、差异、合理性是翻译行为发生的内部循环结构,文学翻译是原著以不同的译本形式在不同场域中的反复出场,是原著以差异化的形式存在的方式,是特定场域中译者合理性翻译行为的结果。研究通过划分客观世界、社会世界、心理世界三个维度,将各种翻译行为类型进行了区分,为辨识百余年来英美小说翻译中的行为类型,识解翻译目的和性质提供了研判工具。研究将晚清以来的翻译实践分为:晚清至五四、五四至建国、建国至改革开放以及改革开放至今四个历史实践场域,对四个场域的英美小说翻译行为进行了研究,总结了各个时期翻译行为规范的特点。
书籍详细信息 | |||
书名 | 出场 差异 合理性站内查询相似图书 | ||
9787564632304 如需购买下载《出场 差异 合理性》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 徐州 | 出版单位 | 中国矿业大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 22.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
出场 差异 合理性是中国矿业大学出版社于2016.7出版的中图分类号为 I046 的主题关于 小说-文学翻译-研究-英国 ,小说-文学翻译-研究-美国 的书籍。