万叶集

万叶集

(日) 佚名, 著

出版社:译林出版社

年代:2008

定价:55.0

书籍简介:

本书为日本最古老的诗集。收集了和歌四千五百余首,作者包含了社会各个阶层,时间跨度约四百二十年,是日本社会从奴录制向封建制过渡,建成了天皇专制统治国家的社会生活的写照。

书籍目录:

译序

《万叶集》与中国文学

说明

第一卷[第184首]

第二卷[第85234首]

第三卷[第235483首]

第四卷[第484792首]

第五卷[第793906首]

第六卷[第9071067首]

第七卷[第10681417首]

第八卷[第14181663首]

第九卷[第16641811首]

第十卷[第18122350首]

第十一卷[第23512840首]

第十二卷[第28413220首]

第十三卷[第32213347首]

第十四卷[第33483577首]

第十五卷[第35783785首]

第十六卷[第37863889首]

第十七卷[第38904031首]

第十八卷(第40324138首]

第十九卷[第41394292首]

第二十卷[第42934516首]

译后记

前言

一、本书原著依据的是西本愿寺本校改本。

二、除对歌题中名物有造译外,保存了原书的汉诗和汉文;歌词异文(无编号者)皆不译。

三、枕词、序词,依据歌的内容与汉语关系,译或不译。

四、汉译用韵,依传统的诗、词、曲韵,或现代t:/语韵。

五、歌词正文中的人名、地名等一律用楷体字标出。

六、歌的编号均依日本《国歌大观》编号。

七、原书目录中的歌题与正文中的歌题多不一致。为检索方便,怍了改动,但保留了原书歌题标“短歌”(绝),正文标“反歌,,的(不统一)格式。

八、注释除标明者外,均为中译者所加。

九、主要参考用书:

高木市之助等校注《万叶集》(日本古典文学大系)岩波书店,1977。

小岛宪之等校注译《万叶集》(日本古典文学全集)小学馆,1978。

佐佐木信纲编:《新训(万叶集)》岩波书店,1990。

樱井满译注:《万叶集》旺文社,1989。

土屋文明译:《万叶集》河出书房,1962。

后记

我译“万叶”纯出偶然,也是一波三折。

二十世纪六十年代初我教《亚非文学》课。一次去天津省亲,在劝业场旧书铺买得五本契冲的《万叶代匠记》(不全),其中中臣宅守和狭野茅上娘子的遭遇,引起我的注意。回校后教学余暇即断断续续翻译。后来由于教学需要也曾陆续译了些,如《贫穷问答歌》等,但从未想到全译或发表。

二十世纪八十年代,春风文艺出版社计划出版《日本文学大系》时,我承担了古歌集的任务,曾和另一同志约定共同翻译《万叶集》。因为量太大,他译前十卷,我译后十卷。我们约定共同着手。后来,我闹了一年病,离休后于一九九一年译完后十卷时已经筋疲力尽了。这时,我写信告诉那位同志,方知他尚未动手,而且更让我惊诧的是,他不译了,让我译下去。我真有些失望:怕身体不支,半途而废;又怕不能出版,无效劳动。我就把精力投到翻译《巴比伦神话》上。

但离休得闲,心犹不死,时不时地就又拿起“万叶”来,或读或译,爱不释手。想至少能出一本“选集”也就不算枉费心机。前年,译林出版社透露,有考虑给我出版“万叶”的可能,而且,要出就出全的。这真是一声霹雳。我奋笔疾书,译完了余下的部分。正在此际,我的妻子因心脏病溘然长逝,给了我沉重的一击。但妻子音容犹在,仿佛在鼓励我、鞭策我。不能半途而废。我很快地调整了心态。

此时,我从译作中越发感到用五言四句的体式译短歌,不能很好地表现它的面貌。是否改动,还是部分改动,正犹豫中,译林出版社的宗敏同志通知,说可为我出版全集。这给了我莫大的力量。改,全改!于是我忍着冠心病和静脉炎的折磨,不顾’右手麻痹只好用左手写字的困难,每天坐在床上,一秋一冬没有下楼,完成了全部短歌的修改。心怀无比的欣快,觉得自己完成了一桩心愿。只是在翻译中,觉得自己的语言和诗歌修养不高,心颇愧歉。

书就要出来了。此刻,我可以坦然地告慰地下的妻。我也怀念和感谢珍贵的友谊。为了这部《万叶集》,我首先要感谢译林社叶宗敏同志。他为适译名物,斟酌词语等付出了艰苦的劳动。日本方面:山口博、高冈万叶历史馆、国际交流基金、须田梅、杉谷寿郎、中岛洋一夫妇,还有我的老师藤原正义;国内的友人:俳人赵绰、刘立善博士等,都曾给了我莫大的帮助和鼓励。尤其是鬼头璋子给我寄了大量有关《万叶集》的书籍和资料,情谊弥深。最难忘怀的是过世的樱井满博士。先生在病中接待我,我们作了一次关于《万叶集》及其翻译的长谈。院中竹叶飒飒,流水潺潺,夫人宴请了我。不久,噩耗传来,令人悲痛不已。那朴实谦和的音容,至今难忘。在完成这一庞大的工程中,也多亏家人的帮助,长女赵淳查花卉,二女稔、三女墀、女婿于洪水帮忙弄电脑,儿子嘉树日夜打印,儿媳冯书艳全面担起家务。他们不辞劳苦,给我增添了力量。可以说,这也是我们全家奋斗的成果,是我在年近八旬的风烛残年中,迎接新的二十一世纪的莫大欣慰。

二000年六月一日

内容摘要:

  《万叶集》是日本第一部和歌总集,由著名歌人大伴家持编成于奈良时代(710-794)大约七五九年(唐肃宗乾元2年为758年)以后。这个总集共收载各类和歌四千五百一十六首,分编为二十卷。《万叶集》的发展说明,它是日本诗歌发展的一个重要阶段,开创了日本后世和歌的道路,堪称日本诗歌的典范。同时,也显示了中国文化,特别是汉字的输入对日本诗歌以至文学的形式的重要影响。  本书被称为日本的《诗经》,作者上至皇王贵族,下至农樵渔猎,表现了四世纪至八世纪之间的男女情爱、祭吊追悼以及行旅风物等,是日本社会从奴隶制向封建制过渡,建成了天皇专制统治国家的社会生活的写照。

书籍规格:

书籍详细信息
书名万叶集站内查询相似图书
9787544707909
如需购买下载《万叶集》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地南京出版单位译林出版社
版次1版印次1
定价(元)55.0语种简体中文
尺寸19装帧精装
页数印数

书籍信息归属:

万叶集是译林出版社于2009.01出版的中图分类号为 I313.22 的主题关于 古典诗歌-作品集-日本 的书籍。