出版社:上海古籍出版社
年代:2018
定价:98.0
本书未出版。本书稿的主要内容为对于原印度梵文抒情长诗、迦梨陀娑的《云使》的蒙古文译本的全面分析,分为绪论、版本源流、三文翻译对照、佛经翻译传统、蒙古文译本研究以及附录中作者对于梵、藏、蒙文语译本的拉丁转写和汉译等。古代印度最伟大的古典梵语诗人和戏剧家迦梨陀娑的长篇抒情诗《云使》于18世纪前半叶通过藏文转译成蒙古文。作为梵文原本的目的语文本和蒙古文译本的源语文本,藏文译本的得与失直接影响了蒙古文译本。从蒙古文译本的语序和用词特征不难看得出其对藏文译本的依附性。但藏文译本究竟在哪些方面如何影响到蒙古文译本,以及这些影响与梵译藏过程中的问题又有何关联?本书在《云使》的梵、藏、蒙古三种文本的逐字逐句比较基础上,解析蒙古文译本所受藏文译本的具体影响,并在梵、藏文本的对照中找出造成这些影响的根本原因。
书籍详细信息 | |||
书名 | 天竺云韵站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 欧亚古典学研究丛书 | ||
9787532588411 如需购买下载《天竺云韵》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海古籍出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 98.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
天竺云韵是上海古籍出版社于2018.6出版的中图分类号为 I351.072 的主题关于 叙事诗-诗歌研究-印度-中世纪-蒙古语(中国少数民族语言) 的书籍。