英汉翻译教程

英汉翻译教程

张梅岗, 杨红, 张建佳, 主编

出版社:国防工业出版社

年代:2007

定价:34.0

书籍简介:

本书是认知语言学和功能语言学理论基础上的“译学的认知—功能理论”的系列论文的融合,以教材形式编写。

书籍目录:

第0章绪论

一、早期的功能翻译理论

二、译学研究的认知功能途径

三、译学的认知功能理论

四、翻译教学的认知功能模式

五、译学的认知功能理论的意义

第1章译学的认知功能理论简述

第1节语言的功能

一、描述功能

二、陈述功能

三、定义功能

四、分类功能

五、指令功能

第2节语言的认知功能视角

一、语言研究的认知功能观

二、译学的功能途径

三、译学功能理论的意义

四、翻译教学的功能模式

第3节译文语言民族化

一、语言的共性与民族性

二、译文语言切体

第2章名词的翻译

第1节专有名词的翻译

一、基本原则

二、基本译法

第2节术语的翻译

一、基本原则

二、科技术语的来源

三、基本译法

四、合成术语的构成与翻译

第3章积木结构与翻译

第1节积木短语结构

一、前置修饰语

二、后置修饰语

第2节名词化结构

一、动词名词化

二、形容词名词化

第3节积木结构的翻译

一、基本结构的翻译

二、翻译方法

第4章因果结构与翻译

第1节显性因果句

一、因果简单句

二、因果并列结构

三、因果复合句

第2节隐性因果句

一、因果简单句

二、定语从句

三、其他形式

第3节因果句的翻译

一、简单因果句的翻译

二、因果链结构的翻译

第5章隐喻与翻译

第1节基础词汇与隐喻

一、结构隐喻

二、时空隐喻

三、实体隐喻

第2节基本子句与隐喻

一、基本子句结构

二、隐喻结构

第3节隐喻的翻译

一、隐喻的翻译方法

二、隐喻的翻译原则

第6章多义结构与翻译

第1节SVO结构与翻译

一、SVO结构的多义性

二、SVO结构的翻译

第2节SVOC结构与翻译

一、SVOC结构的多义性

二、SVOC结构的翻译

第3节SVOO结构与翻译

一、SVOO结构的多义性

二、SVOO结构的翻译

第7章长旬的翻译

第1节长句的传统译法

一、顺序译法

二、逆序译法

三、分译法

四、综合法

第2节长句的功能翻译法

一、长句理解的基本要点

二、长句的功能分类译法

三、结论

第8章描述功能与翻译

第1节英汉描述功能比较

一、语言结构特点

二、翻译原则

第2节定语从句的翻译

一、限制性定语从句的翻译

二、非限制性定语从句的翻译

三、结论

第3节优秀描述功能句的翻译

一、文学描述功能句的翻译

二、科学技术描述功能句的翻译

第9章陈述功能与翻译

第1节基本陈述功能句

一、英汉陈述功能比较

二、SVC基本结构

第2节陈述功能句的翻译

一、复合陈述功能结构的翻译

二、简单陈述功能句的翻译

三、词语陈述功能句的翻译

四、人生哲句的翻译

五、文学佳句的翻译

六、典型政治陈述功能句的翻译

七、典型科学技术陈述功能句的翻译

第10章分类功能与翻译

第1节分类功能基本结构

一、分类功能句

二、分类功能语段

第2节分类功能句的翻译

一、全部分类功能句的翻译

二、部分分类功能句的翻译

三、隐含分类功能句的翻译

四、分类修辞语段的翻译

第11章语段结构与翻译

第1节语段结构

一、英汉语段比较

二、语段切分

第2节语段翻译

一、语段语义分析

二、语段翻译方法

参考文献

内容摘要:

  本书是从全新认知功能视角研究语言结构,研究英汉语言修辞功能比较,探索语言翻译理论、语言应用理论和原则的一本教材、一本著作,全书以教材形式编写使用,每一条理论下备有例句,方便读者自学自译,针对性强,有利于提高翻译能力,培养悟性。  本书是认知语言学和功能语言学理论基础上的“译学的认知一功能理论”的系列论文的融合,以教材形式编写使用,每一条理论下备有例句,方便读者自学自译,针对性强,有利于提高翻译能力,培养悟性。  本书是湖南省高等教育重点建设课程“翻译”(2004)和精品课程“翻译”(2005)的教材。如选用此书作为在校大学生翻译课程的教材,可来信索取电子教案。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉翻译教程站内查询相似图书
丛书名译学的认知—功能理论丛书
9787118054798
如需购买下载《英汉翻译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位国防工业出版社
版次1版印次1
定价(元)34.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数 304 印数

书籍信息归属:

英汉翻译教程是国防工业出版社于2007.12出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-教材 的书籍。