出版社:武汉大学出版社
年代:2014
定价:40.0
本书的读者对象为翻译专业的学生。全书共分五个章节,收集了162首中国古典诗歌的英译,通过原作简介和注释及著名大家的译文,使广大的学生掌握翻译技巧和提高模仿高质量译文的鉴赏能力。同时编者重点结合当前高校翻译专业的和MTI的学生实际情况,努力使学生的英汉双语语言基础知识与翻译理论与实践相融合。
第一章 诗经及楚辞
1.1 关雎(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)C.F.R.Allen译
(4)Arthur Waley译
(5)Witter Bynner译
(6)Jeffrey Riegel译
(7)Burton Watson译
(8)Stephen Owen译
1.2 采薇(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)Arthur Waley译
(4)Burton Watson译
1.3 摽有梅(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)C.F.R.Allen译
(4)Herbert A.Giles译
(5)Arthur Waley译
1.4 氓(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)C.F.R.Allen译
(4)Herbert A.Giles译
(5)L.Cranmer-Byng译
(6)Helen Waddell译
(7)Arthur Waley译
1.5 君子于役(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)C.F.R.Allen译
(4)Helen Waddell译
(5)Arthur Waley译
(6)Henry H.Hart译
1.6 静女(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)James J.Y.Liu译
(4)Jeffrey Riegel译
(5)Arthur Waley译
(6)Xu Yuanchong译
(7)L.Cranmer-Byng译
1.7 鸡鸣(诗经)
(1)James Legge译
(2)James Legge译
(3)C.F.R.Allen译
(4)Arthur Waley译
(5)Stephen Owen译
……
第二章 汉魏六朝诗选
第三章 李白、杜甫和白居易诗选
第四章 唐朝诸家诗选
第五章 宋代至今诗选
参考文献
《名译选读丛书:汉诗英译名篇选读》读者对象为翻译专业的学生。
《名译选读丛书:汉诗英译名篇选读》共分五个章节,收集了160首中国古典诗歌的英译,通过原作简介和注释及著名大家的译文,使广大的学生掌握翻译技巧和提高模仿高质量译文的鉴赏能力。同时编者重点结合当前高校翻译专业的和MTI的学生实际情况,努力使学生的英汉双语语言基础知识与翻译理论与实践相融合。
书籍详细信息 | |||
书名 | 汉诗英译名篇选读站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 名译选读丛书 | ||
9787307142923 《汉诗英译名篇选读》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 40.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
汉诗英译名篇选读是武汉大学出版社于2014.9出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 诗歌-英语-翻译理论-高等学校-教材 的书籍。