出版社:南京大学出版社
年代:2012
定价:40.0
本书共八章,每章由“导论”、“选文”、“问题与思考”三部分组成。编者以具有代表性的“选文”为主要材料,通过撰写“导论”概括本章要旨,以内在逻辑串连每章内容并且在“问题与思考”中启发学习者探讨相关口译问题。本教材涉及的主题包括:口译概论、外事口译、商务口译、会议口译、法庭口译、技术口译、导游口译和联络口译。
第一章 口译概论
导论
选文
第一节 口译的特点、标准及原则
选文一口译交际的基本特点与口译教学
选文二口译原则初探
选文三Strategies for New Interprete :Interpre-tlng in the Indonesian
Envlronrnenl
第二节 日译的学科建设及教学
选文一口译教学目标定位与专业型口译人才培养
选文二专业口译教学的原则与方法
选文三论口译测试的规范化
问题与思考
第二章 外事口译
导论
选文
第一节 外事口译的特点、策略及要求
选文一外事英语口译及其特点
选文二外交翻译的特点以及对外交翻译的要求
选文三Interpreting the-Remarks of World Leade
第二节 外事口译的译员素质
选文一论外事翻译素质的培养
选文二浅谈外交口译中译员需具备的基本素质
第三节 外事口译的标准
选文一外事口译的标准初探——对外事口译标准的问卷调查与分析
选文二浅谈如何做好高校的外事口译
第四节 外事口译的应对技巧
选文一论记者招待会的口译策略
选文二语域限定下口译技巧的应用——以翻译程序论对记者招待会口译的分析
问题与思考
第三章 商务口译
导论
选文
第一节 商务口译的特点、商务口译技巧
选文一应用型商务英语口译的特点与教学措施
选文二商务英语口译的模式和技巧
选文三商务口译技巧训练
选文四Characteristics of Business Interpretation
第二节 商务口译的原则和策略
选文一商务口译忠实性原则分析
选文二也谈商务口译的应对策略
第三节 商务口译的跨文化意识
选文一论商务口译中的跨文化意识
选文二商务英语口译中的跨文化意识
第四节 商务口译的教学与研究
选文一文化视角下的商务英语口译教学
问题与思考
第四章 会议口译
导论
选文
第一节 会议口译的特点
选文一联合国的会议口译
选文二《会议口译解析》述评——走近会议口译
第二节 会议口译的质量评估
选文一口译质量评估研究的历史回顾
选文二会议口译质量评估调查——译员与使用者的对比分析
第三节 会议口译的原则和策略
选文一Re-expressing—The Last Basic’Stage of a Co ecutive Interpreter's
Work
选文二The Acoustic Diffieulties of Simultaneous Interpreting
问题与思考
第五章 法庭口译
导论
选文
第一节 法庭口译的概论
选文一中西法庭口译研究回顾与展望
选文二History 0f Court Interpretmg
第二节 法庭口译的标准
选文一法庭口译标准初探
选文二刍议我国法庭口译制度的构建
第三节 法庭口译的策略
选文一作为机构守门人的法庭口译员角色研究
选文二法庭口译中模糊语言的翻译策略
问题与思考
第六章 科技口译
导论
选文
第一节 科技口译的特点
选文一漫谈科技口译
选文二也谈科技口译
选文三E ure an Accurate Technical Tra lation
第二节 科技口译的质量评估
选文一科技口译与质量评估
选文二科技口译质量评估:口译使用者视角
第三节 科技口译的策略
选文一论科技英语口译中专业术语与专业知识的关系——专业术语译前准备的
个案研究
选文二科技口译策略选择与操作问题
选文三科技英语口译实用技巧与口译职业技能的提升
问题与思考
第七章 导游口译
导论
选文
第一节 导游口译的特点、导游口译中的跨文化意识
选文一浅谈导游口译特点
选文二导游口译中的跨文化意识
选文三论导游口译中的跨文化交际
选文四跨文化视角下旅游资料的英译
第二节 导游口译的策略
选文一导游口译的特色及策略探析
选文二从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约
选文三语境理论与导游口译策略
选文四论导游英语口译的简化
第三节 导游口译的教学与研究
选文一思维报告法与汉英导游词的口译训练
选文二如何运用交际法进行旅游英语教学
选文三The Design,Implementation,and EvalLlatlon of an Englistl Tour
Guide Project
问题与思考
第八章 联络口译
导论
选文
第一节 联络口译的特点、策略
选文一社区口译在中国
选文二The Communlty Interpreter:A Question of Role
第二节 联络口译的跨文化意识
选文一联络口译中文化冲突的应对策略
选文二浅谈上海世博会的陪同口译
第三节 联络口译的教学与研究
选文一联络口译远程教学的可行性分析
选文二英国巴斯大学联络口译一体化教学模式的启示:中外联络口译课程课堂
教学绩效实证分析
问题与思考
参考文献
《大学本科翻译研究型系列读本:英汉口译读本》将编排内容与学习者的需求、实际水平以及口译活动相结合,为培养以英语为工具、以口译知识为核心、具有一定实务工作能力的复合型人才提供了阅读文本。教师可以根据具体情况选取教学内容,随时补充新的文献资料。学生则要注重实践练习,扩展阅读,活学活用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉口译读本站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 大学本科翻译研究型系列读本 | ||
9787305105104 如需购买下载《英汉口译读本》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 南京大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 40.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 320 | 印数 |
英汉口译读本是南京大学出版社于2012.8出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-口译-高等学校-教学参考资料 的书籍。