迪伦·托马斯诗歌精译

迪伦·托马斯诗歌精译

(英) 托马斯, 著

出版社:南开大学出版社

年代:2014

定价:28.0

书籍简介:

此书系我社去年开发的“英语诗歌名家精品精译”系列书的增补分册,该书精选英国20世纪最伟大的诗人之一迪伦·托马斯的代表作25篇,采用英中对照形式。每首译诗后都附一篇说明、鉴赏性的短文,帮助读者理解这位独特诗人的作品,是了解20世纪英国诗歌及其社会的难得之作。

作者介绍:

吴伏生,美国犹他大学中国文学及比较文学教授。著有专著ThePoeticsofDecadence:ChinesePoetrvoftheSouthernDynastiesandLateTangPeriods(1998),wrrittenatImperiaICommand:PanegyricPoetryinEarlyMedievalChina(2008),《汉诗英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德》(2012),《英语世界的陶渊明研究》(2013),并发表多篇有关中国文学、比较文学的论文。

书籍目录:

译者序

作者序诗

我一直渴望着离开

我们躺在沙滩上

此处在这个春天

穿过绿索驱动花朵的力量

光穿破太阳照不到的地方

心灵中节气的过程

尤其是当十月的风

我梦见我的起源

干枯世界支撑全部全部全部

化身魔鬼

葬礼之后(纪念安·琼斯)

如果我的头碰伤了一根发脚

公园里的驼背

结婚周年纪念日

空袭大火后的祭奠

十月的诗

一个冬天的故事

拒绝哀悼一位在伦敦被火烧死的孩子

真情的这边(为利林而作)

蕨山

在我的手艺或忧郁的艺术里

在约翰大人山上

在白色巨人的股问

不要轻轻走入那个美妙的夜晚

生日之诗

参考书目

后记

内容摘要:

迪伦·托马斯(Dylan Thomas 1914-1953),20 世纪著名英国诗人他的诗歌豪情奔放,同时又刻意求 工,讴歌童年与自然,沉思生命与死亡,直面战争与 苦难,在当时英国诗坛独树一帜。《迪伦·托马斯诗 歌精译》精选精译了25首托马斯诗歌的代表作。它采 取英汉对照形式,每首诗后都有简明题解,诗中的疑 难之处也有扼要注释,是了解欣赏托马斯诗歌和研习 英诗汉译的必读之物。

编辑推荐:

《迪伦·托马斯诗歌精译》系“英语诗歌名家精品精译”系列之一,该书精选英国20世纪最伟大的诗人之一迪伦·托马斯的代表作25篇,采用英中对照形式,每首译诗后都附一篇说明、鉴赏性的短文,帮助读者理解这位独特诗人的作品。本书是了解20世纪英国诗歌及其社会的难得之作。

书籍规格:

书籍详细信息
书名迪伦·托马斯诗歌精译站内查询相似图书
丛书名英语诗歌名家精品精译
9787310047208
如需购买下载《迪伦·托马斯诗歌精译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地天津出版单位南开大学出版社
版次1版印次1
定价(元)28.0语种英汉对照
尺寸21 × 15装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

迪伦·托马斯诗歌精译是南开大学出版社于2014.12出版的中图分类号为 H319.4:I 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,诗集-英国-现代 的书籍。