死亡接力

死亡接力

(日) 森村诚一, 著

出版社:中国社会出版社

年代:2008

定价:25.0

书籍简介:

本书是日本著名的社会派推理小说。

作者介绍:

.

书籍目录:

第一章 简约之恋

第二章 未被公开的信息

第三章 最后的乘客

第四章 缺失的证据

第五章 翻落的车

第六章 闪回

第七章 灯塔下的尸体

第八章 证据的穴场

第九章 毫无意义的幸福

第十章 三年前的钥匙孔

第十一章 追踪的接力

第十二章 美好的预感

内容摘要:

节田润一的恋人岛崎清子被害后,从她的遗物中发现了一张写有“川岸一义”名字的出租车司机的名片,经警方调查后发现,川岸早在3年前就死于出租车被劫持事件。后又经过警方的缜密调查,发现这两起凶杀案均与一名政界要人的秘书樽良胜有关。于是节田与川岸的遗女由纪子冒着风险调查3年前案件的真相。不料被莫名其妙地追杀。险些丧命。最终查明。那名政界要人为了选举的需要,派人杀害了知道他的不良底细的川岸,又杀死了发现这个真相的岛崎清子。《死亡接力》被日本推理界称为“人性的证明”新版力作。

编辑推荐:

通向伟大邻居的桥梁 森村诚一
  拙作在中国的翻译出版,对于一个小说家来说足无比的喜悦和荣誉。
  本人的拙作中,《人间的证明》和《恶魔的饱食》在中国以大大高于日本国内的出版册数得到了发行。26年前,为了《恶魔的饱食》进行创作取材,我在访问哈尔滨、沈阳和北京之际,中国的电视台播放了《人间的证明》、(《人证》)的电影,当我听说这是电视台专门为了欢迎我的访华而特意播出的时候,我非常高兴。
  这次我的主要7部拙作幸运地由中国社会出版社翻译、出版,我非常高兴,也感到非常光荣。中日两国是世界上最具有紧密关系的邻居,不可以说日本的文化没有中国的影响。特别是在文艺方面,以共通的汉字为主的表现手段,两国文化间具有着密切的关系,在日本也有《三国志》和《水浒传》、《史记》等等、以至有许多人产生了就是日本自古以来的历史剧的错觉。在我们日常使用的谚语、诗和词,也大多是由中国传入的。
  例如被日本人所熟知的芭蕉(日本著名的俳句诗人松尾芭蕉)的作品《奥州小道》的开头日曰“日月乃百代之过客,流年亦为旅人——”,就被说成是模仿中国古代伟大的诗人李白的诗,我自己也是深受来自中国文化的极大影响 ,甚至我都想写我自己的《三团志》。
  处在这样的日本文化环境之中,拙作在中国翻译,也许就是受到了中国文化的影响,并吸收其而成书的“倒进口”吧。
  作为语言,本来就是为了增进人们相互理解和幸福而发明、而传情达意的手段。在众多的日本文学作品中选择了拙作,实为一种名誉。我希望以这些作品为桥头堡,更加靠近在所有意义上的伟大邻居——中国。

书籍规格:

书籍详细信息
书名死亡接力站内查询相似图书
9787508724478
如需购买下载《死亡接力》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国社会出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸26 × 0装帧平装
页数印数 5000

书籍信息归属:

死亡接力是中国社会出版社于2009.1出版的中图分类号为 I313.45 的主题关于 推理小说-作品集-日本-现代 的书籍。