出版社:东北师范大学出版社
年代:2019
定价:60.0
中国文化走出去作为一种国家战略,受到高度重视,然而效果并不理想。作为推广中国文化走出去的重要一部分,中国文学作品“走出去”走得一路艰辛,虽然“量”(译本的数量)在增长,“质”(传播效果)却没有明显提升。中国文学作品在海外的传播效果总体来说不太理想,中国文学的外译工作如何取得成功,中国文学文化如何走出去等问题成为了大家关心的焦点。因此研究如何提高译本的可读性和读者的可接受性,让中国文学成功“走出去”具有非常重要的意义。入选企鹅经典文库的现当代文学作品有鲁迅的《阿Q正传》、钱锺书的《围城》和麦家的《解密》,相比绝大多数外译作品,这几本小说的英译在国外的接受程度是比较成功的。因此,选取入选企鹅经典文库的现当代文学作品英译为个案,研究这些译作在国外的传播和接受程度以及他们成功的原因,研究这些译作译者的翻译理念和选择的翻译策略,有利于给今后文学作品英译提供借鉴,让中国文化走出去之路走得更顺利。
书籍详细信息 | |||
书名 | 文化“走出去”背景下中国现当代文学英译研究站内查询相似图书 | ||
9787568160995 如需购买下载《文化“走出去”背景下中国现当代文学英译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 长春 | 出版单位 | 东北师范大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 60.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 200 | 印数 | 1000 |
文化“走出去”背景下中国现当代文学英译研究是东北师范大学出版社于2019.7出版的中图分类号为 H315.9 ,I206.6 的主题关于 中国文学-当代文学-英语-文学翻译-研究 ,中国文学-现代文学-英语-文学翻译-研究 的书籍。