出版社:上海大学出版社
年代:2016
定价:58.0
本课题以汉语熟语英译中各种对应与不对应的翻译手段为研究对象,讨论熟语翻译的原则和标准。任何翻译活动都必须满足翻译的必要条件,即忠实性原则和通顺性或可理解性原则。趋近是一个协调翻译中对应与不对应关系的理论方案,也是一个带有弹性设计的有限张力系统。合格的翻译是一个充满各种选择富有弹性的连续统,从直译趋近到意译趋近,再到选译趋近是译文从与原文对应相似走向离心张力的渐变过程。本研究在前人研究成果的基础上,提炼出用于指导熟语翻译实践的理论框架,然后分别从直译、意译和选译三个方面验证理论归纳的可操作性。
书籍详细信息 | |||
书名 | 趋近站内查询相似图书 | ||
9787567125278 如需购买下载《趋近》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 58.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
趋近是上海大学出版社于2016.11出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 汉语-熟语-英语-翻译-研究 的书籍。