出版社:知识产权出版社
年代:2013
定价:45.0
本书将英汉语言特点、英汉互译技巧与实践相结合,实用性比较强。书中所选材料涉及经济、管理、商贸、法律、文学、地学、能源、环境、机械、材料、建筑、交通、电子通讯、计算机、网络、汽车等专业。本书包括三个部分,共8章。第一部分为英汉语言与文化,详细阐述了两种语言与文化的各自特点和不同;第二部分是英汉翻译,解析英语词汇、句法和不同文体的特点与翻译技巧;第三部分是汉英翻译,对汉语词汇、句法和不同文体进行分析,并提供了一些汉英转换的技巧。本书每章后面都附有相关例句和练习,同时在最后还附有6篇英汉—汉英翻译对照文本。本书不仅适用于普通高等院校英语专业学生,尤其适用于非英语专业的研究生和博士生,同时还适用于参加相关翻译考试和提高英汉互译能力的英语学习者及爱好者们。
第一部分 英汉语言与文化
第一章 英汉语言对比分析
第一节 英汉词汇对比
第二节 英汉句式对比
习题一
第二章 英汉文化对比分析
第一节 思维差异对比
第二节 词语文化内涵差异对比
第三节 异化法和归化法
习题二
第二部分 英汉翻译
第三章 英汉词汇翻译技巧
第一节 增词法(amplification)
第二节 省略法(omission)
第三节 具体与抽象译法(specification & abstraction)
第四节 词性转换法(conversion)
第五节 重复法(repetition)
习题三
第四章 英汉句子翻译方法
第一节 语态转换
第二节 肯定和否定的转换
第三节 各类从句的译法
第四节 长句的译法
习题四
第五章 不同文体的汉译
第一节 科技语体的汉译
第二节 应用文体的汉译
第三节 论述文体的汉译
习题五
第三部分 汉英翻译
第六章 汉英词汇翻译技巧
第一节 词义的选择
第二节 词的增补
第三节 词的省略
第四节 词类的转换
第五节 定语词组和状语词组的英译
习题六
第七章 汉英句子翻译方法
第一节 汉译英语态变换
第二节 “把”字句的译法
第三节 正译与反译
第四节 无主句的英译
第五节 省略句的英译
第六节 “得”字句的译法
第七节 长句的译法
习题七
第八章 不同文体的英译
第一节 论说文的英译
第二节 科技文体的英译
第三节 应用文体的英译
习题八
习题参考答案
习题一答案
习题二答案
习题三答案
习题四答案
习题五答案
习题六答案
习题七答案
习题八答案
参考文献
附录 六篇英汉对照经典范文
Passage 1Snowden Needs Legal Guarantees to Return to U.S.,Father Says
斯诺登之父:儿子没有背叛美国人民
Passage 2The Expansion of Networks 网络扩张
Passage 3China‘s Foreign Reserves are Largest Globally 中国的外汇储备世界第一
Passage 4About Car Engine 汽车发动机简介
Passage 5Arctic Thawing could Cost the World $60tn,Scientists Say
北极融化或将耗费全球60万亿美元
Passage 6Flagging Western Demand Drives China’s Exporters to New Markets
西方国家购买需求疲软迫使中国出口企业寻求新市场
《英汉互译实用教程/普通高等教育规划教材》主要内容设置的理念是在阐述英汉语言与文化对比的基础上提出翻译的基本技巧,同时给出与学生专业相关的例子,增添了实用性。主要内容有:第一部分为英汉语言与文化对比;第二部分为英汉词汇、句子及不同文体的英译方法;第三部分为汉英词汇、句子及不同文体的汉译方法。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉互译实用教程站内查询相似图书 | ||
9787513022880 如需购买下载《英汉互译实用教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 知识产权出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 500 |
英汉互译实用教程是知识产权出版社于2013.9出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。