中国文学“走出去”译介模式研究

中国文学“走出去”译介模式研究

鲍晓英, 著

出版社:中国海洋大学出版社

年代:2015

定价:28.0

书籍简介:

译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有文本交流、影响、接受、传播等问题。本研究选取译介学为理论支撑,将拉斯韦尔传播模式这一传播学经典理论引入文学译介,以莫言英译作品译介为例,探讨中国文学“走出去”有效译介模式。

书籍规格:

书籍详细信息
书名中国文学“走出去”译介模式研究站内查询相似图书
9787567009868
如需购买下载《中国文学“走出去”译介模式研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地青岛出版单位中国海洋大学出版社
版次1版印次1
定价(元)28.0语种简体中文
尺寸17 × 24装帧平装
页数 180 印数

书籍信息归属:

中国文学“走出去”译介模式研究是中国海洋大学出版社于2015.9出版的中图分类号为 I046 的主题关于 中国文学-文学翻译-研究 的书籍。