出版社:机械工业出版社
年代:2013
定价:36.8
本书分5章,以娱乐性、趣味性及知识性为主线,采撷生活、工作、学习交流过程中常用的日语流行语,真正将娱乐、知识带入生活,316个句子每句都有句意解释、句中语法及词语解析,最后还有小会话让您身临其境感受其用法。
前言
生活用语常相伴
001 人に流されるな!不要随波逐流!
002 おやすいご用だ。小CASE啦!小意思啦!
003 大きなお世話。狗拿耗子多管闲事。
004 早く言えばいいのに。要是早点说就好了。
005 諦めが悪い。别老是想不开。
006 なんとなく、そういう気がする。多少有那么点儿吧。
007 自分を苦しめないで。别跟自己过不去。
008 私の言うとおりにすれば間違いない!听我的话没错儿!
009 言うは易く、行うは難し。说起来容易做起来难。
010 成功をあせることはない。不要急于求成。
011 チャラいです。庸俗,轻浮
012 低空飛行です。最低分数
013 この携帯デこってくれない。请帮我装饰一下手机吧。
014 どんだけ空気読めないの?大家的意思你还没明白吗?
015 受けますね。逗死了,太有意思了!
016 気もい!恶心死了!
017 ストライクゾーンが広い。来者不拒,可接受范围大。
018 いまいちだ。凑合,马马虎虎吧
019 おせっかいを焼きます。多管闲事,爱多事
020 うるさい!少啰唆!别吵了!
021 キレる 生气
022 かってにしろ!随你便!你爱怎么做就怎么做!
023 さぶっ!太冷了!
024 大人買い 随心所欲地购物
025 キモカワイイ!丑得可爱!
026 まったりする!悠闲度日,优哉游哉!
027 これしき。这么一点点。
028 うまくいってる?进行得顺利吗?
029 テレテレ 不好意思,难为情,害羞
030 ハマる 入迷,热衷
031 やばい!情况不妙!糟糕了!
032 八頭身(はっとうしん)标准身材
033 参った!真服了!
034 きまりわるい。不好意思,不体面。
035 お店のイチオシは何ですか。本店的主打品牌是什么?
036 ゲットした!到手了!
037 バタバタして,友達にメ-ルもできない。
038 B級グルメ。平价美食。
039 パニックする 头脑混乱,焦躁
040 チョベリバ!差劲!倒霉透了!
041 ナチュかわ 自然又可爱
042 テンションがあがるね。提升气质
043 彼色に染まる。什么事都听男朋友的。
044 路チュウ。街头拥吻。
045 私をおもちゃにしないで!不要拿我开心了!
046 人生ぼちぼち行こうよ。向着人生目标迈进吧。
047 お前って調子がいいだね。干劲十足嘛。
048 ぬるま湯に浸かる。安于现状。
049 めっちゃ悔しい。非常窝心,懊悔至极。
050 やったね!太棒了!棒极了!
051 黙れ!このおしゃべり!闭嘴,你这个大嘴巴!
052 バレバレだよ。露馅儿了。
053 カンペ持ってる。带小抄,作弊。
054 カリスマ教師だよ。人气教师哦。
055 一か八か!碰运气、听天由命!
056 食(く)ってかかる。顶嘴、极力反驳。
057 食べていけない。吃不开,混不开。
058 意地悪い。心术不正,居心不良。
059 勘弁してくれよ。饶了我吧,放过我吧。
060 気が済まない。不痛快,不解气,不爽,不舒服。
061 肩身(かたみ)が狭(せま)い。不好意思,脸上无光。
062 向きになる。认真对待,郑重其事。
063 手を貸してください。帮帮忙吧。
工作学习好帮手
001 費用対効果を考えて提案してください。你要结合其性价比提出方案。
002 “灯台下暗し”とは、まさにこのことだな。所谓“丈八灯台,照远不照近”,可能说的正是这种事儿吧。
003 そうしてくれれば、助かります。你那么做的话,可帮我大忙了。
004 あとは田中君に任せたよ。剩下的就交给田中吧。
005 あのう、今日は早く帰らせていただけませんか。请问,今天能让我早点回去吗?
006 “飲みニケーション”という言葉を聞いたことがありますか。你听说过“酒桌公关”这个词吗?
007 お荷物をお預かりします。我给您存一下行李吧。
008 張り切るのはいいけど、仕事はもっと丁寧に、正確にやらなきゃだめだよ。你干劲儿十足是好事,但工作应该更细致、准确些才行。
009 ただいまご紹介にあずかりましたデュポンと申します。我是刚才承蒙介绍的迪蓬。
010 ワーキングホリデービザがもうすぐ切れる。我的工作体验签证马上就要到期了。
011 今年の4月に入社してから、稲垣さんにはずっとお世話になりっぱなしです。我自从4月进入公司以来,就一直承蒙稻垣先生的照顾。
012 “お開きにする”という言葉は、どんなときに使いますか。“お開きにする”这个词用在什么场合呢?
013 米倉が戻り次第、電話させます。米仓一回来,我就让他给您打电话。
014 ちょっと相談に乗っていただきたいことがあるんですが。有点事情想和您商量一下。
015 アポイントをとりたいですが、4月の中ごろ、ご都合はどうですか。我想与您约在4月中旬见面,不知您是否方便?
016 山下さんの話では、友達が自己破産したそうです。听山下说他的朋友申请破产了。
017 私の知っている限り、多くのお得意さんがいらっしゃるんですね。据我所知,贵公司拥有很多老客户吧。
018 高橋はただいま席をはずしております。高桥现在不在座位上。
019 私たちの力の及ぶところなら、できるだけご協力いたしたいです。凡是我们力所能及的,都会尽量提供帮助。
020 早速ですが、清水さんからお話を聞かせていただきましょう。我们直接进入正题吧。请清水先生谈一谈好吧。
021 急ぎの仕事がたまってて、もう目が回りそうだよ。紧急工作堆了很多,我都忙得晕头转向了。
022 最後の問題は、歯が立たなかったね。最后的问题实在是不会做啊。
023 だめだめ、そんな言い方をしたら角が立つでしょう。不行不行,你那么说的话人家会生气的。
024 あの会社の株、最近うなぎのぼりって言うね。那家公司的股票最近一路飙升啊。
025 君の行動力は評価してるんだが、突っ走りすぎるところがあるからね。你的行动能力虽然应该受到表扬,但有时太过急迫了。
026 歳末商戦で、もう一息だ。気を抜かないで頑張ろう。到年末商战就差一把劲儿了。大家不能松懈,要努力到底。
027 僕が見込んだだけのことはある。これからは、王さんにはもっと大きな仕事をやってもらおうと思うけど。你没有辜负我的期望。今后,我想让你承担更大些的工作。
028 部長の期待に添えるよう、頑張ります。我会努力的,争取不辜负部长的期望。
029 難しいとは思いますが、私なりに全力を尽くします。虽然我觉得有些难,但我会竭尽全力的。
030 今、急ぎの仕事を抱えているので… 我现在正有急事儿……
031 ただ今、お客様からメールでこのような苦情が寄せられまして。刚刚从客人那边收到了投寄邮件。
032 そろそろ結論を出さなければならないが、多数決を取りませんか。这就需要下个结论了,要不我们采用少数服从多数的方式?
033 じゃ、思う存分腕を振ってくれ。那么你就尽情地发挥你的能力吧。
034 早速ですが、用件を先に済ませてしまいましょう。那我们就立刻先把事情解决了吧。
035 自分のせいじゃないとか思ってんのか。你不会还认为这不是自己的错吧?
036 お前今月の営業成績がちょっと調子いいからって、調子に乗ってないか。你因为这个月业绩稍好些就有点得意忘形了?
037 お、おい、しっかりしろ。大丈夫か、ちょっと言い過ぎたかな…、悪かったな。喂、喂,振作点啊!没事儿吧,我可能说过头了,不好意思啊。
038 お前みたいな若造、現場じゃ足を引っ張るだけだからな。像你这样的菜鸟,在工作现场只会妨碍别人,你知道吗?
039 取り返しのつかない失敗をしないように気をつけろよ。你千万不能犯那种难以弥补的错误啊,一定要注意。
040 わたくしの一存では、判断いたしかねますので。很难以我个人的意见进行判断吧。
041 恐れ入りますが、中田課長はいらっしゃいますでしょうか。请问,中田科长在吗?
042 お目にかかれますのを楽しみに致しております。我期待着再次见到您。
043 もう少しがんばってみなさい。“石の上にも三年”というじゃないか。你要再努力试试啊。不是说“只要工夫深,铁杵磨成针”吗。
044 皆さま、どうぞこぞってご参加くださいますようお願いします。请大家一定都要参加啊。
045 お名前はかねがね存じ上げておりました。久仰您的大名。
046 先ほどのスピーチ、非常に感銘を受けました。听了您刚才的演讲,我深受感动。
047 催促がましくて恐縮ですが、先日のお約束の件はどうなっておりますでしょうか。好像是在催促您似的,很不好意思,前几天我们约好的那件事现在怎么样了?
048 渋滞にはまってしまい3時に着きそうありません。我现在正堵车,好像3点到不了。
049 ご不明な点がございましたら、いつでもお問い合わせください。您有不明白的地方,可以随时询问。
050 いつも元気なのでこちらもやる気が沸いてきます。你一直都很有活力,让我也充满了干劲。
051 面白い話ですが、本題に戻りましょう。你的话很有意思,不过我们还是回到正题上来吧。
052 あいにくですが、そういったお話はお断りするよう申しつけられております。非常遗憾,上司命令拒绝掉那件事情。
053 いまさら駄目なんて言われて困ります。都到现在了又说什么不行,这很让我为难啊。
054 男をたぶらかしてる暇があるなら、仕事の一つでも覚えなさいよ。如果你有工夫去迷惑男人的话,也应该稍微学会点工作的事情啊。
055 会社に私の悪口や悪い噂を流している人がいるようなんですが、心当たりの人いませんか?公司里好像有人在说我的坏话,还散布流言,你有什么线索吗?
056 朝コピー機が全部ふさがってまして、午後になったら取引先から見積書の再計算を依頼されたんです。早上的时候复印机都被占着了。下午的时候客户那边拜托再次计算估价单。
057 先ほどの書類、訂正したものを部長のデスクの上に置いておきました。我把刚才改正过的文件放在您的桌子上了。
058 実は今日の取引先でのプレゼンでミスをしてしまいまして。今天在客户那儿做产品展示的时候我犯了错误。
059 気付いてないと思うんだけど、所々語尾が上がるクセがあるみたいだから、そこを直すともっといいと思うよ。可能你没注意到,你好像有一个习惯,就是有些地方的词尾喜欢上扬,如果能改正了这个的话我觉得会更好的。
060 俺も責任者を任された経験があるからこそ言うんだけどな、もっと仲間を信じて仕事任せたほうがいいと思うぞ。我也被委任过当负责人,所以才这么和你说。我觉得应该更信赖同事,把工作交给他们做。
061 そんな弱気、君らしくないぞ。这么胆怯,这可不像你啊。
062 今日は約束があるので、遅くまでは残れないんです。今天我有约了。不能加到很晚。
063 いつも頼み事ばかりで申し訳ないんだけど、この書類30部ずつコピーして綴じといてもらっていいかな。总是拜托你真是很抱歉。你能帮我把这些文件各复印30份,然后装订起来吗?
休闲娱乐最前线
001 うちのカミサン、最近ロハスにこっちゃってさあ…我老婆最近痴迷于“乐活”啊。
002 このカメラのトリセツ(取説)、持ってきて。帮我拿一下这个照相机的说明书吧。
003 きれいねえ。食べるのがもったいないくらい。太漂亮了!都不忍心吃了。
004 買い物に付き合ってもらえない?陪我去逛街好吗?
005 バレンタインのチョコのお返しは何をあげたらいいでしょうか。对于别人情人节送的巧克力,回赠什么东西比较好呢?
006 日本人は、悪いことしてないのに、すぐ“すみません”とか“ごめんなさい”って言うけど、どうして?日本人在也没做错事的时候,却总说“すみません”或“ごめんなさい”之类的,这是为什么呢?
007 この部屋は衛星放送も見られますよ。在这个房间还可以看卫星电视呢。
008 じゃ、ギョーザを4人前ください。とりあえず、そんなところで。那么,来四人份的饺子。先点这些吧。
009 どうもできちゃった結婚らしいのよ。好像是“奉子成婚”哦。
010 まず、段を入れてください。それから、毛先を少し遊ばせてください。先帮我把头发打出层次来。然后再把发边都剪成碎发。
011 じゃ、ストレートパーマをかけたほうがいいですね。那样的话,烫个直发比较好吧。
012 明日、島村電機の人たちと合コンするんだ。明天和岛村电机的人有联欢相亲会。
013 私も人数合わせで来たの。我也是凑数来的。
014 私って、けっこうアウトドア派なんですよ。我呢,是很喜欢户外活动的那种人。
015 僕が佐々木さんと食事に行くことは、皆には内緒にしてくださいね。我和佐佐木女士吃饭的事儿,你可要为我保密啊。
016 年上の人と結婚するのは有名人ばかりじゃないんですね。和年长的人结婚的,不仅只是名人啊。
017 いいえ、姉がウエディングドレスをきたいというものだから教会でしたんです。不是,因为我姐姐想穿婚纱,所以在教堂举行。
018 働き方次第では何歳になっても働けるよ。根据工作方式的不同,无论多少岁都能工作的。
019 若い人も3日ぐらい働くだけで済むといいですね。即使是年轻人也觉得一周做三天比较好。
020 面白そうですね。好像很有趣呢。
021 アウトレットモウルはどこもこんな雰囲気ですよ。この店、5割引だって。奥特莱斯是这样的气氛啊。听说这家店打五折。
022 これじゃデパートがつぶれるわけだ。因为这个,百货商店倒闭了。
023 部屋を空けておきたくないから当日は安くするホテルがあるんだ。由于不想出现空房,所以有当日打折的宾馆。
024 榛名湖をはじめお寺や花畑などに行くつもりです。打算要去以榛名湖为主的地方,像寺庙啊花园等。
025 おタバコはおすいになりますか。您吸烟吗?
026 日本ならではの光景でしょうか… 只有日本才有这样的景象吧……。
027 ええ、背も高いし、それに力が強いらしいです。是的,个子很高,而且看起来也很有力气的样子。
028 伝統のほうが大事だというわけですね。就是说传统的更重要。
029 箸は使わないで。请不要使用筷子。
030 悪いんじゃないですか。这样不好吧。
031 都心では車より自転車のほうが速いくらいだ。在市中心,自行车比汽车更快。
032 それで今、都心を走れる車を曜日ごとに決めて、制限しようかと考えているらしいよ。所以听说现在正考虑限制每周能在市中心行驶的车辆。
033 人が多いから迷子にならないように。因为人很多,请不要迷路。
034 ほかの日本人はともかく私は駄目だ。其他的日本人暂且不论,我就不行。
035 鬼コーチのやつがなかなか帰らせてくれなくてさあ。那个严厉的教练说什么也不让回家
036 いいえ、私は韓国人ですから韓国の服を着るつもりです。不,因为我是韩国人所以打算穿韩服。
037 練習しない限り、上達もありえない。只要你不练习,就提高不了。
038 着物をいつか着てみたいですね。我想有机会穿一下和服试试。
039 温泉によってお湯の色も違うんですよ。根据温泉的不同,水的颜色也不一样呀。
040 お兄さん五月病なんだよ。哥哥是得了“五月病”啊。
041 美人になる温泉はないかしら。怎么没有可以使人变成美女的温泉啊?
042 この地方では四月になってからでなければ、桜は咲かない。这个地方不到四月,樱花不会开。
043 これから写真屋に行くんですが、ついでに木村さんにも見せたいと思って…然后去照相馆,顺便想给木村看看。
044 陳さんは友達と暮らしているんだっけ。陈先生好像是和朋友生活在一起来着?
045 父も中国に行きたいと言っていますけれど、ただ、仕事が手放せなくて。父亲虽说也想来中国,可就是由于工作脱不开身。
046 今週はちょっと立て込んでるようですので…我这周有点忙,所以……
047 漫画といっても、いろいろありますよ。虽说是漫画,但是种类很多哦。
048 知らない人に電話するのは気が引けて…给陌生人打电话有些难为情。
049 私は漫画のおかげで、日本語の勉強が楽しくなりました。我托了漫画的福,日语学习变得很快乐。
050 物価も高いし東京は本当に暮らしにくいよね。在物价这么高的东京,生活相当困难啊。
051 おじいさんの初メイドカフェだ、行こう、行こう。这是爷爷第一次去女仆咖啡店,去吧,去吧。
052 い切ってオール(ALL)しよう。让我们纵情通宵吧。
053 うん、仕事上、必要なんだ。嗯,在工作上是必要的。
054 新しい産業ですから、どの国もスタートに着いたばかりだと思いますね。因为是新的产业,我认为无论哪个国家都是刚刚才开始起步吧。
055 日本に来た以上何でも経験したほうがいいと思って…我想既然来到日本,最好什么都体验一下。
056 この頃、何か人気のある映画があるの。最近有比较火的电影吗?
057 病気がちのお年寄りが結構湯治しているみたいだよ。总是生病的老年人,好像大体上都用温泉疗法。
058 この間お土産をもらったけど、中身はこれっぽっちでがっかりしたわ。前段时间收到了特产,看到里面的东西就那么一点,非常失望。
059 ある銀行が女性だけの支店を出したそうですよ。某个银行开了一家专为女性客户服务的分行。
060 今日はどのようなご用件でしょうか。您今天要办什么业务呢?
061 たくさんありすぎて迷っちゃう。太多了,我都看花眼了。
062 あら、いとこのまこちゃんからの内祝いだわ。呦,是表妹Mako送来的礼品。
馋嘴美食大放送
001 ご注文はお決まりでしょうか。您决定好点什么了吗?
002 いらっしゃいませ。合わせて何名様でしょうか。欢迎光临,请问几位?
003 飲み物と食べ物はそれぞれ何になさいますか。喝的和吃的分别要点什么?
004 お薦料理は何ですか。请问你们的招牌菜是什么?
005 ちょっとメニューを見せてくれませんか。我可以看一下菜单吗?
006 中華料理を食べたことがありますか。吃过中国菜吗?
007 何かお嫌いなものはありますか。您有什么忌口吗?
008 どんな食べ物/飲み物がお好きでしょうか。你想吃/喝点什么?
009 すみません、もう売り切れてしまいました。不好意思,卖光了。
010 何がご入り用ですか。您需要点什么?
011 ご注文になった料理は全部揃ったでしょうか。菜都齐了吗?
012 どうぞごゆっくりお召し上がりください。请慢用。
013 すみません。当店では値引きはいたしておりません。对不起,本店不讲价。
014 お勘定はレジのところでお願いします。请到收银台买单。
015 カードでお支払いになられますか、それとも現金ですか。您刷卡还是付现金?
016 15分ほどおまちいただきますが、よろしいでしょうか。要等15分钟左右,可以吗?
017 お決まりになりましたら、お呼びください。您想好了,请叫我。
018 お待たせいたしました。让您久等了。
019 すみません。これ以上安くしたら、赤字になります。不好意思,再便宜,我们就亏本了。
020 すみません。もう満員満席になりました。不好意思,没座位了,都坐满了。
021 当店ではラストオーダーは11時です。本店点菜时间截止到11点。
022 ご来店ありがとうございました。谢谢光临。
023 紙ナプキンをください。请给我拿包餐巾纸。
024 予約してないけど、いいですか?没有预订也可以吗?
025 どうぞこちらへお越しください。这边请。
026 店内でお召し上がりですか、お持ち帰りですか。您在这儿吃还是带走。
027 かしこまりました。しばらくお待ちください。好的,您稍等。
028 勘定は別々にお願いします。我们分开付账。
029 またのお越しをお待ちしております。欢迎再次光临。
030 これ、全然おいしい。太好吃了。
031 忘れ物をしないようにお願いします。请带好您的随身物品。
032 禁煙席と喫煙席はどちらのほうがいいですか。您想坐无烟区还是吸烟区?
033 ご注文になったものをもう一度確認させていただきます。跟您再确认一下您的点菜情况。
034 何かアレルギーなどがありますか。您对什么过敏吗?
035 お口がに合うかどうかわかりませんが。不知道合不合您的口味。
036 勘定/会計をお願いします。买单。
037 3割引きにできます。可以打7折。
038 今日は割り勘にしよう。我们今天AA制吧!
039 お腹がすいたなあ。一緒に食事に行かないか。肚子好饿啊,我们一起去吃饭吧。
040 痩せの大食い。瘦人饭量大。
041 彼は食が太い/細い。他饭量大/小。
042 あの人は食事がぜいたくだ。那人在饮食方面很讲究。
043 奢ります。我请客。
044 腹八分に食事をする。饭吃八分饱。
045 お腹がぺこぺこになった。肚子饿极了。
046 舌鼓を打つ。咂嘴。
047 もう腹いっぱい食べた。吃饱了。
048 顎が落ちそうなほどうまい。好吃得不得了。
049 食後すぐに寝ると牛になる。一吃完饭就躺下睡觉的话容易变胖。
050 食後の百歩医者いらず。饭后走走,有益健康。
051 食欲が進まない。食欲不振/没食欲。
052 頼んだものはまだ来ないんですが。点的菜还没上啊。
053 民は食をもって天となす。民以食为天。
054 ご馳走さまでした。谢谢/承蒙您的款待。
055 いただきます。那我就吃了哦。
056 私なんか食いしん坊だ。我就是一个吃货。
057 なんのおかまいもしませんで,失礼いたしました。招待不周,请原谅。
058 どうぞおかまいなく。请您不要张罗啦。
059 つまらないものですが、どうぞ収めてください。这是点不值钱的东西,请您收下吧。
060 ご飯のお代わりはいかがですか。您需要添饭吗?(给您再来一份(碗)怎么样啊?)
061 彼は食べ物に好き嫌いが激しい。他对食物挑剔得很。
062 靴を脱いでお上がりください。脱鞋后请进。
063 もう十分いただきました。已经吃好了。
谈情说爱莫相忘
001 彼女とは指恋をしているね。你和她是手机恋啊。
002 あたしよりもっと素敵な人を見つけて幸せになって下さい找一个比我更漂亮的,祝你幸福。
003 やっぱり前の彼氏が忘れられない 我还是无法忘掉前男友。
004 白髪が生えるまで添い遂げよう 愿我们白头偕老。
005 俺、絶対あなたを裏切ることはするまい。我绝对不会做背叛你的事。
006 恋というものは、オーバーのように、着たり脱いだりできるものじゃないんだ。爱情不是外套,容不得你想穿就穿想脱就脱。(爱情不是游戏)
007 いつまでも待つから 我会一直等你。
008 今、付き合ってる人いる。你有对象吗?
009 傷つけちゃうかもしれないよ。我可能会让你受伤哦(伤害到你哦)。
010 頼むよ、最後にもう一度だけ会いたいんだ!求你了,让我见你最后一面吧。
011 あなたのこと、一生、守ってあげたい 我想守护你一生一世。
012 俺だったら幸せにしてやれる。换作我的话,一定会让你幸福的。
……
《不可不知的316句日语口头禅》分为5大部分,以娱乐性、趣味性及知识性为主线,采撷生活、工作、学习交流过程中常用的日语流行语,真正将娱乐和知识带入生活,316个句子每句都由词句点睛、即学即用及再学几句这三个环节组成,让您随时随地拥有超级口才,随时随地成为众人眼中的亮点。无论是初学者还是中级水平学习者,《不可不知的316句日语口头禅》都可成为您的良师益友。
书籍详细信息 | |||
书名 | 不可不知的316句日语口头禅站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 语言梦工厂 | ||
9787111430346 如需购买下载《不可不知的316句日语口头禅》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 机械工业出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 36.8 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 310 | 印数 | 5000 |
不可不知的316句日语口头禅是机械工业出版社于2013.6出版的中图分类号为 H369.9 的主题关于 日语-口语-自学参考资料 的书籍。