出版社:外文出版社
年代:2011
定价:38.0
本文旨在从目的论这个新的视角出发,通过例证的方法,对归化与异化这两种翻译策略进行分析。本文首先探讨了东西方翻译研究现状,简介了 “归化”与 “异化”翻译策略,回顾了近现代文学翻译中所运用的翻译方法与策略。在比较名家翻译作品的不同风格与技巧之后,提出归化与异化的翻译策略在翻译中并非各自单一运行的。翻译策略的选择受制于翻译主体的翻译目的,而翻译目的又是受制于翻译主体与原文主人公人生态度上的契合。简言之,即翻译目的决定翻译策略的选择与运用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译策略之归化异化与目的论站内查询相似图书 | ||
9787119073286 如需购买下载《翻译策略之归化异化与目的论》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外文出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 38.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |