出版社:外语教学与研究出版社
年代:2010
定价:42.9
本书主要探讨的是“中文(广东话)—英文”同声传译中压缩现象的规律与压缩策略的运用。同时,对评价同声传译中的一些现象如省略、替换、删除和简化等提供了一个新的客观评价的视角。
《汉英同声传译的压缩策略》提出并试图回答以下问题:(1)汉英同声传译中译员如何在有限的时间内应用压缩作为语言应对策略?(2)压缩现象是否是口译过程中固有的、普遍的现象?如果是的话,契诺夫对压缩现象的分类是否适用于汉英同声传译?(3)同声传译压缩现象的原因是什么?语境、话语语篇和语言差异等因素如何影响译员压缩策略的选择?本研究语料丰富了契诺夫对同声传译压缩现象的分类并拓展了同声传译压缩现象的研究。同声传译压缩现象的主要因素是语言的冗余成分、口语话语特点、讲话语境、汉英语言句法和文化差异等。同声传译的具体话语语篇、译员的职业经验和技能以及译员的思维与表达速度均会影响压缩策略的应用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 汉英同声传译的压缩策略站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 北京第二外国语学院博士学术文库 | ||
9787560098609 《汉英同声传译的压缩策略》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 42.9 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
汉英同声传译的压缩策略是外语教学与研究出版社于2010.7出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-同声翻译-研究 的书籍。