出版社:外语教学与研究出版社
年代:2006
定价:19.9
本书是一本值得每一位不太了解语言学的翻译研究者读的书,也是翻译专业研究生应当仔细读的书。
Foreword
1.Introduction
2.Sub-WordComponents
3.Semantics
4.TranslationTechniques
5.Equivalence
6.BeyondtheWord
7.BeyondtheSentence:ContextandRegister
8.TextStructure
9.TextFunctions
10.Sociolinguistics
11.Pragmatics
12.Psycholinguistics
ConclusionandPerspectives
Glossary
Bibliography
本书介绍的是语言学与翻译理论之间爱恨交加的关系(love-haterelationship):许多语言学家对翻译理论不感兴趣;一些翻译理论家也日甚一日地宣布语言学拿不出任何东西供翻译学科借鉴。作者既不完全赞同对语言学的这种怀疑态度,也不把语言学视为翻译研究的大救星,而是相信翻译中有许多东西只能通过语言学加以描写和解释。进一步说,译者如果对语言学缺乏基本了解,就等于工匠干活却没有带全工具箱里的工具。本书内容丰富,值得每一位不太了解语言学的翻译研究者品读,翻译专业研究生更应当仔细研读。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译与语言:语言学理论解读站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 外研社翻译研究文库 | ||
9787560061917 如需购买下载《翻译与语言:语言学理论解读》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 19.9 | 语种 | 英文 |
尺寸 | 27 | 装帧 | 平装 |
页数 | 168 | 印数 |
翻译与语言:语言学理论解读是外语教学与研究出版社于2007.01出版的中图分类号为 H0 的主题关于 语言学-英文 的书籍。