《福乐智慧》英译研究

《福乐智慧》英译研究

李宁, 著

出版社:民族出版社

年代:2010

定价:29.0

书籍简介:

本书稿主要研究《福乐智慧》英译本中思想文化和文学艺术翻译。在对西域宗教信仰变迁梳理的基础上,析出作品中的主要宗教思想及相互关系,分析身处基督教文化系统中的译者,对作品中传统的萨满教信仰、确立为国教的伊斯兰教思想以及苏菲神秘主义、佛教等宗教思想的翻译。

书籍目录:

绪论

一、选题动机和意义

二、《福乐智慧》研究历史与现状

三、《福乐智慧》的翻译流播

四、研究思路和方法

第一章《福乐智慧》原作考察与英译本概况

第一节 《福乐智慧》的版本

第二节 优素甫·巴拉萨衮尼和他生活的时代

一、优素甫·巴拉萨衮尼

二、《福乐智慧》的创作背景

第三节 《福乐智慧》英译本概况

一、文化研究与文学译介——翻译动因

二、英译本概况

第二章 文化定位和文学分析

第一节 《福乐智慧》的文化定位

一、回鹘西迁前的西域文化

二、漠北的突厥传统

……

第三章 宗教思想的移译:目的语宗教观念的温和干预

第四章 哲学思想的时代阐发与转化

第五章 民俗文化意蕴翻译的时空双纬度跨越:走近喀什噶里亚

第六章 《福乐智慧》中柔巴依的翻译

第七章 英译本总评及其翻译策略研究

第八章 结语

参考文献

附录一:关于《福乐智慧》英译本的四篇评论

附录二:罗伯特·丹柯夫《福乐智慧》英译本导言(译文)

后记

内容摘要:

《英译研究》主要包括《福乐智慧》原作考察与英译本概况、文化定位和文学分析、宗教思想的移译:目的语宗教观念的温和干预、哲学思想的时代阐发与转化等共8章内容。

书籍规格:

书籍详细信息
书名《福乐智慧》英译研究站内查询相似图书
丛书名民族典籍翻译研究丛书
9787105110537
如需购买下载《《福乐智慧》英译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位民族出版社
版次1版印次1
定价(元)29.0语种简体中文
尺寸23 × 15装帧平装
页数 348 印数 1000

书籍信息归属:

《福乐智慧》英译研究是民族出版社于2010.8出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 福乐智慧-英语-翻译-研究 的书籍。