出版社:高等教育出版社
年代:2008
定价:45.0
本书是国内第一部系统介绍同声传译的教材。教材编写以同声传译技能为主线,突出技能介绍的系统性;教材编写突出材料的真实性,选用的分析及实践材料均为全真会议资料,大部分资料是会议的全真录音;教材编写突出同声传译的实践性,每一单元选用全真的会议资料(录音)作为实践材料,强化技能的介绍;教材编写突出最新同声传译理论研究的新成果,书中的许多理论观点为近年的科研成果或国内外最新研究成果。
影子练习:国际关系主题
Topic for Interpreting:International Relations
第一单元 同声传译概论
Unit One Introduction to SimuLtaneous Interpreting
第一部分 技能篇
1.同声传译的概念
2.同声传译的发展历史
3.同声传译的工作程序
4.同声传译译员素养要求
第二部分 练习篇
Exercise One
Exercise Two
Exercise Three
记忆复述练习:和平与发展主题
Topic for Interpreting:Peace and Development
第二单元 同声传译记忆
Unit Two Memory in Simultaneous Interpreting
第一部分 技能篇
1.源语单语连续复述
2.源语单语同声复述
3.源语单语延迟复述
第二部分 练习篇:记忆复述练习
Exercise One
Exercise Two
目标语复述练习:外交事务主题
Topic for Interpreting:Foreign Affairs
第三单元 同声传译中的注意力分配
Unit Three Split of Attentionin Simultaneous Interpreting
第一部分 技能篇
1.理论概述
2.技能指导
第二部分 练习篇:目的语复述练习
Exercise One
Exercise Two
视译练习:世贸组织主题
Topic for Interpreting:WTO(World Trade Organization)
第四单元 视译
Unit Four Sight Interpreting
第一部分 技能篇
1.何为视译?
2.如何对视译进行准备工作?
3.如何练习视译?
第二部分 练习篇:视译练习
Exercise One
EXercise Two
深度视译练习:中国经济主题
Topic for Interpreting:Chinas Economy
第五单元 同声传译基本原则
Unit Five Principles of Simultaneous Interpreting
……
同传技巧练习:商务合作主题
Topic for Interpreting:Business Cooperation
第六单元 同声传译技巧(1)
Unit Six Simultaneous Interpreting Skills(Ⅰ)
同传技巧练习:全球竞争与合作主题
Topic for Interpreting:Global Competition and Cooperation
第七单元 同声传译技巧(2)
Unit Seven Simultaneous Interpreting Skills(Ⅱ)
应对策略练习:旅游与酒店业主题
Topic for Interpreting:Tourism and Hotelling
第八单元 同声传译应对策略
Unit Eight Coping Tactics in imultaneous Interpreting
金科玉律练习:物流产业主题
Topic for Interpreting:Logistics
第九单元 同声传译金科玉律
Unit Nine The Golden Rules of Simultaneous Interpreting
同传实战演练:体育活动主题
Topic for Interpreting:Sports
第十单元 同声传译设备
Unit Ten Simultaneous Interpreting Facilities
同传实战演练:教育发展主题
Topic for Interpreting:Education
第十一单元 同传译员的工作条件与职业操守
Unit Eleven Code of Conducts for Simultaneous Interpreting
译前准备练习:科技创新主题
Topic for Interpreting:Sci-tech Innovation
第十二单元 同声传译的译前准备工作
Unit Twelve Preparation for Simultaneous Interpreting
模拟会议练习:产业升级主题
Topic for Interpreting:Industrial Upgrading
第十三单元 国际会议
Unit Thirteen Introduction to International Conferences
模拟会议练习:常见会议主题
Topic for Interpreting:Popular Conference Topics
第十四单元 常见会议主题
Unit Fourteen Introduction to Popular Conference Topics
第十五单元 复习与测试
Unit Fifteen Revision and Model Tests
附录
《英语同声传译教程》以同声传译技能为主线安排教程的框架,突出强调同声传译训练的技能性原则;以口译专题(如经贸合作、知识产权、文化交流、科技创新等)来安排练习的内容,突出强调同声传译的实践性原则;以全真会议录音为训练材料,突出强调同声传译训练的真实性原则。
《英语同声传译教程》将口译技能与口译专题有机地结合在一起,按专业译员应该掌握的同传技能的先后顺序安排教程的框架,同时每—个单元紧扣一个专题,使学习者在掌握口译基本技能的同时,了解专题口译应该掌握的知识、术语等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英语同声传译教程站内查询相似图书 | ||
9787040220100 如需购买下载《英语同声传译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 高等教育出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 25 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 3000 |