出版社:中国对外翻译出版公司
年代:2007
定价:22.0
中国民间风俗为数众多,且大部分风俗习惯沿袭了数百至上千年。尽管历史变迁,地域差异,但是,这些风俗在主要内容及形式上与今天相差无几。本书从中精选了一百种,其中包括日常生活习惯、节日风俗、婚丧产育风俗、信仰祭祀礼仪、社会商贸习俗等等。都能尽显中国古代人们的物质及精神生活面貌。本书的原文选自数十部自两汉至清代的文献古籍,除英译外,还设有白话翻译及注释。
前言Preface
贴春联PuttinguptheSpringScrolls
除夕ChineseNewYear’sEve
合家欢、守岁HappyFamilyReunionDinnerandNewYear’sEveVigil
辞岁RingingouttheOldYear
分压岁钱DistributingYaSuiMoney
新年放爆竹FirecrackersonNewYear’sDay
贺新年SendingNewYear’sGreetings
拜年PayingNewYear’sVisits
新年禁忌NewYear’sTaboo
剪纸迎春PapercuttingstoWelcomeSpring
鞭春牛WhippingtheOxinEarlySpring
元宵张灯ThelanternFestival
清明节TheClearBrightnessFestival
端午节划船比赛TheDragonBoatFestival
端午节吃粽子EatingRiceDumplingsintheDragonBoatFestival
端午节驱五毒DrivingawaytheFivePoisonousPests
乞巧节TheDoubleSeventhFestival
放河灯FloatingRiverLanterns
中秋赏月AdmiringtheFullMoonduringtheMidAutumnFestival
中秋拜月WorshippingtheMoonduringtheMidAutumnFestival
重阳节TheChongYangFestival
冬至大如年TheWinterSolstice
送灶神SeeingtheKitchenGodOff
娃娃亲InfantMatrimony
下财礼BetrothalGifts
新娘蒙首BridalVeil
传袋求子PassingoverBagsforanOffspring
拜堂撒帐合髻喝交杯酒BaiTang,SaZhang,HeJiandDrinkingJiaoBeiWine
闹新房TeasingtheNewlyweds
回门ReturningHome
抛彩球TossingColourfulBalls
闹丧ClamorousFuneral
做七DoingtheSevenths
鬼婚GhostMarriage
做冥寿Ce(ebratingtheNetherBirthday
摸秋求子TouchingtheAutumnforaSon
催生礼GiftsExpeditingChildDelivery
满月洗儿会ChildBathingatOneMonthOld
抓周试儿AVocationalInclinationTestforanInfant
寄名神鬼DedicatingtoDeitiesandSpirits
指腹婚“Belly-Pointing”Marriage
过房TransferofHouse
十二生肖TwelveAnimalsRepresentingTwelveEarthlyBranches
观音生日TheBirthdayofGuanyin
舍缘豆DistributingPredestinationBeans
香汤浴佛BathingBuddhainAromaticWater
求雨BeggingforRain
关公诞TheBirthdayofGuanGong
香市盛况TheGrandOccasionofOfferingJossSticks
送寒衣SendingClothesfortheWinter
中元节祭祀亡灵OfferingSacrificestoGhostsinZhongYuanFestival
扫晴娘止雨TheSaoQingGirlStoppingtheRain
桃木驱邪PeachwoodtoRepelEvilInfluence
翻经转男身LeafingthroughScripturestoBeTransformedintoMales
石敢当StoneGandang
喷嚏兆灾SneezingPortendingDisaster
忌戴绿头巾GreenScarfTaboo
蚕禁SilkwormTaboo
看骨相ReadingBoneStructure
傩舞驱疫NuoDancingtoDispelEpidemicDiseases
月光纸MoonlightPaper
祈子摩喉罗PrayingforaSonfromMohouluo
沏茶待客MakingTeaforGuests
下茶为礼SendingTeaasaGift
上茶馆GoingtoaTeahouse
茶肆景观ScenesofFamousTeahouses
猜拳FingerGuessingGame
金兰会GoldOrchidSororities
斗蟋蟀Cricketfight
放风筝Kiteflying
清晨遛乌MorningWalkwithBirds
上浴室GoingtothePublicBath
观潮WatchingtheTide
弄潮PlayingswiththeTide
暖房Housewarming
僧人报晓MonksHeraldingDaybreak
手影戏HandShadowDrama
抽陀螺WhippingaTop
踏歌StompingSongs
踩高跷WalkingonStilts
傀儡戏PuppetDrama
猴戏MonkeyDrama
名帖交际SocializingbyMeansofCallingCards
唱喏礼SalutingbyRe
雀竿之戏“SparrowonaBambooTip”
盲人卖唱BlindPeopleSingingforaLiving
行善DoingGoodWorks
贴花子WearingBeautySpots
戴柏子花WearingCypressFlowers
染指甲DyeingFingernails
点燕脂PuttingonRouge
百事大吉“AllisWell”
吃斋PractisingAbstinence
腊八粥RicePorridgeforDecemberEighth
天井“SkyWell”
鸥吻“SparrowHawk’sKiss”
店幌ShopSigns
吟叫CryingOne’sWares
卖冰SellingIce
接财神ReceivingtheGodofWealth
本书从几十种古籍中选取了一百则有关古代风俗的内容,将它们译成白话,并配以英译,故亦是一本文言白话对照、汉英对照的语言学习读物。一百则由六大方面的内容组成:岁时节日习俗、婚丧孕产育儿习俗、信仰崇拜禁忌习俗、交际娱乐习俗与社会风情、服饰饮食建筑习俗、商贸习俗。虽限于篇幅,还有许多资料未能使用,然一斑可窥全豹,中国古代人们的物质及精神生活在这一百则中仍可给我们许多启迪。 中国民间风俗大部分沿袭了数百至上千年。尽管历史变迁、地域差异,但是,这些风俗在主要内容及形式上并无大的改变。本书精选了一百种民间风俗,其中包括日常生活习惯、节日风俗、婚丧产育风俗、信仰祭祀礼仪、社会商贸习俗等等,尽显古代中国的物质及精神生活面。本书的原文选自数十部自两汉至清代的文献古籍,除英译外,还设有白话翻译及注释。【作者简介】 厉振仪上海外国语大学教授,对外汉语专业的中国民俗专家出版对外汉语教材一部,词典一部,语言学相关论文多篇。姚红为其同事。
书籍详细信息 | |||
书名 | 中国民间风俗站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 中华传统文化精粹 | ||
9787500118169 《中国民间风俗》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国对外翻译出版公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 22.0 | 语种 | 汉英对照 |
尺寸 | 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 4500 |
中国民间风俗是中国对外翻译出版公司于2007.11出版的中图分类号为 H319.4:K 的主题关于 风俗习惯-中国 ,英语-汉语-对照读物 的书籍。