出版社:中国标准出版社
年代:2012
定价:135.0
本手册汇集了截至2011年9月底批准发布的现行有效的GB/T 17693系列标准,该系列标准共有8个部分。使读者了解该系列标准的历史沿革,在工作中参考过去我国对外语地名汉字译写的规定,本书还收录了5个已被代替的原GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准。为了更好地指导读者贯彻GB/T 17693系列标准,本手册还特增加了英语、法语、德语、俄语、西班牙语和阿拉伯语这六个语种的外语地名汉字译写工作应用指南部分内容。
第一部分
GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》
GB/T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则 英语
GB/T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语
GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
GB/T 17693.5-2009 外语地名汉字译写导则 西班牙语
GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
GB/T 17693.7-2003 外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语
第二部分
已被代替的前版GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》
GB/T 17693.1-1999 外语地名汉字译写导则 英语
GB/T 17693.3-1999 外语地名汉字译写导则 德语
GB/T 17693.4-1999 外语地名汉字译写导则 俄语
GB/T 17693.5-1999 外语地名汉字译写导则 西班牙语
GB/T 17693.6-1999 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
第三部分
GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》应用指南
第一章 总论
一、概述
二、标准的基本要素
参考文献
第二章 英语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
附录:英语地名汉字译写示例
参考文献
第三章 法语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
附录:法语地名汉字译写示例
参考文献
第四章 德语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
附录:德语地名汉字译写示例
参考文献
第五章 俄语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
附录:俄语地名汉字译写示例
第六章 西班牙语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
附录:西班牙语地名汉字译写示例
参考文献
第七章 阿拉伯语
一、语言简介
二、语音知识
三、细则释义
四、阿拉伯语的罗马化问题
附录:阿拉伯语地名汉字译写示例
参考文献
《国家标准应用手册(GB/T 17693)》为满足世界地名标准化的要求,联合国经社理事会于1967年在日内瓦召开了第一届地名标准化大会。这标志着地名国际标准化工作的开始。在联合国第二届地名标准化犬会上,各国代表对地名标准化有了共同的认识:第一,每个国家都要实现本国地名标准化;第二,使用非罗马字母文字的国家必须提供一种地名的罗马字母拼写形式;第三,制定一套各国公认的(音译或形译)转写法,将地名转写成另一种语言的形式。
由于外国语言文字情况各异,汉字多音字、生僻字很多,字意有褒有贬,加上外语地名工作者的译写风格千差万别,因此制定和贯彻执行外语地名汉字译写标准是实现我国地名国家标准化和国际标准化的必由之路,将极大地促进中外国际交流合作和我国科技、经济与社会发展。
书籍详细信息 | |||
书名 | GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准应用手册站内查询相似图书 | ||
9787506667098 如需购买下载《GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准应用手册》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国标准出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 135.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 30 × 21 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》国家标准应用手册是中国标准出版社于2012.出版的中图分类号为 H059-65 的主题关于 外语-地名-译名-国家标准-中国-手册 的书籍。
中国地名研究所, 编
中国地名研究所, 编著
李世林, 刘军成, 主编
庞森权, 刘静, 田硕, 编著
强大等, 主编
国家珠宝玉石质量监督检验中心, 编
国际水道测量组织, 政府间海洋学委员会, 编
寇洪财, 主编
中国地名委员会, 编