译海求珠

译海求珠

胡允桓, 著

出版社:生活·读书·新知三联书店

年代:2007

定价:26.0

书籍简介:

本书作者从个人经历的角度,书写了自己在外国文学的研究、教学、翻译和编辑工作中学习和钻研的甘苦。尤其是近三十年来,在文学圣坛上不断求索及其乐趣。

书籍目录:

引言一个无知者的声明

一乐在其中

我的治学之路

二敬业精勤

胜任文学翻译之要素

1.敬业为先

做好一切事情的起点

2.功夫在译外

文学翻译者的基本素质

§英伦遗香

英语是既严谨又生动的语言

§汉韵溢彩

汉语是最优美最富表达力的语言

§根深柢固

应具备一定的文学修养

§厚积薄发

知识结构要宽厚完整

§生活课堂

丰富阅历,体验人生,认知世界

三文学翻译之我见

翻译的本质:不同文化间的沟通

文学翻译为最难

V字形折线:理解与表达

上下文是最好的词典

信、达、雅

研究和翻译相结合

文学翻译的几点心得

经常探讨的若干问题

关于汉译英

没有结束的结束语

附录:

《所罗门之歌》译本序

我和《所罗门之歌》

再版后记

“血红的A字永恒的光斑”

《红字》译本序

功夫用在译文之外

我译《红字》的追求

《马丁.伊登》中译本前言

一个纯洁女人的故事

《德伯维尔家的苔丝》译本序

吴尔夫.《海浪》.意识流

译本序

《莎士比亚喜剧选》前言

主要作品名录

内容摘要:

  本书介绍了作者多年来的翻译经验,前在书后附录了作者撰写过的许多前言中摘取的一部分,分属不同的类型。全书内容包括:《我的治学之路》、《英语是既严谨又生动的语言》、《翻译的本质:不同文化间的沟通》、《研究和翻译相结合》等内容。【作者简介】  胡允桓英美文学家、知名翻译家、教授、出版社编审,著作及译作逾500万字,现居北京。曾在美国任教,并经常赴欧美参加国际学术文化活动,走访各地历史胜迹。学贯中西,对东西方历史文化及文学艺术均有深刻了解。

书籍规格:

书籍详细信息
书名译海求珠站内查询相似图书
9787108027474
如需购买下载《译海求珠》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位生活·读书·新知三联书店
版次1版印次1
定价(元)26.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

译海求珠是生活·读书·新知三联书店于2007.08出版的中图分类号为 I267.1 的主题关于 随笔-作品集-中国-当代 的书籍。