小说翻译中的异域文化特色问题

小说翻译中的异域文化特色问题

杨晓荣, 著

出版社:世界图书出版广东有限公司

年代:2013

定价:33.0

书籍简介:

本书应用文化语言学的基本概念,以小说翻译作品中具有异域风味的文化特色现象整理为12种具体表现,指出其至少具有三种重要价值,即文化交流价值、外国文学审美价值和翻译对原作的忠实性价值。基于此,作者提出了小说翻译过程中此类异域文化特色的再现原则,即文化对等原则和可接受性原则,并分析了这两个原则的依据和所涉及的各种理论和实践问题。

书籍目录:

重版自序

作者自序

1.关键词

2.翻译文化研究

3.翻译标准研究

摘 要

1.习惯用语

2.特殊事物词语

3.专有名词

4.语言形象

5.语言风格

引 言

第一部分 关于异域文化特色

第一章 异域文化特色的表现

1.1异域标志

1.2分 类

1.3文学效果

1.4本章小结

第二章 异域文化特色的实质和价值

2.1文化特色与“文化”

2.2异域文化特色的价值

2.3本章小结

第二部分 翻译过程中异域文化特色的再现

第三章 原 则

3.1对等的定位

3.2度的概念

3.3相关因素

3.4原 则

3.5本章小结

第四章 方法及原理

4.1习惯用语

4.2特殊事物词语

4.3专有名词

4.4语言形象

4.5语言风格

4.6不可译现象

4.7异域文化特色消失的原因

4.8本章小结

结 论

参考书目

附 录

内容摘要:

《小说翻译中的异域文化特色问题》共分为关于异域文化特色、翻译过程中异域文化特色的再现两部分,主要内容包括:异域文化特色的表现、异域文化特色的实质和价值、原则等。

书籍规格:

书籍详细信息
书名小说翻译中的异域文化特色问题站内查询相似图书
9787510059513
如需购买下载《小说翻译中的异域文化特色问题》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地广州出版单位世界图书出版广东有限公司
版次1版印次1
定价(元)33.0语种简体中文
尺寸19 × 13装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

小说翻译中的异域文化特色问题是世界图书出版广东有限公司于2013.4出版的中图分类号为 I046 的主题关于 小说-翻译-研究 的书籍。