出版社:法律出版社
年代:2008
定价:90.0
本书收录大量国际经贸法律文书范本,资料多数源于最新实践,具有代表性和权威性,对从事对外经贸、法律及相关工作的读者具有较好的指南作用。本书所有的文书格式均为中英对照,法律翻译基本遵循“法人法语”原则。本书体例编排合理,各部分独立成章并相互关联,逻辑连贯性强,是难得的英汉法律文书写作与翻译工具。
第一章对外经济贸易合同类文书
一、购销合同(SALES&PURCHASESCONTRACTS)
(一)销售合同(SALESAGREEMENTFORM)
(二)销售确认书(SALESCONFORMATION)
(三)购销合同修改协议(SALESCONTRACTAMENDMENTAGREEMENT)
二、订购单(PURCHASEORDER)
三、经销代理合同(DISTRIBUTIONANDAGENCYAGREEMENTS)
四、加工贸易合同(PROCESSINGTRADECONTRACTS)
五、中外补偿贸易合同(COMPENSATIONTRADECONTRACTS)
六、劳务输出合同(EMPLOYMENTCONTRACTS)
七、技术贸易合同(TECHNOLOGYTRADECONTRACTS)
八、转让合同(ASSIGNMENTCONTRACTS)
九、国际租赁合同(LEASEAGREEMENT)
第二章金融票据类法律文书
第三章商品进出口类法律文书
第四章进出口商品检验类法律文书
第五章货运类单证及仓储类法律文书
第六章保险类法律文书
第七章海关类法律文书
第八章涉外税收类法律文书
第九章招投标类法律文书
第十章国内设立外资类企业法律文书
第十一章国外设立公司类法律文书
第十二章公证类法律文书
第十三章仲裁类法律文书
第十四章涉外经济案件审判类法律文书
第十五章律师常用法律文书
本书共分十五章,包括对外经济贸易合同类、金融票据类、商品进出口类等领域的法律文书,涵盖了外贸流程的各个环节。本书的资料多数源于最新实践,具有代表性和权威性,对从事对外经贸、法律及相关工作的读者具有较好的指南作用。鉴于本书所有的文书格式均为中英对照,法律翻译基本遵循“法人法语”原则,对喜好法律英语及法律翻译的读者也是难得的学习参考资料。本书体例编排合理,各部分独立成章又相互关联,逻辑连贯性强,实为难得的英汉法律文书写作与翻译工具。 本书包括对外经济贸易合同类、金融票据类、商品进出几类、货运类单证及仓储类、保险类、海关类、涉外税收类、国内设立外资企业类、国外设立公司类、公证类、仲裁类、涉外经济案件审判类等领域的常用同际经贸法律文书,涵盖了外贸流程的各个环节,为大公司、大企业经理人、法律职业人必备之书。 本书所有的文书格式均为中英对照,法律翻译基本遵循“法人法语”原则,对喜好法律英语及法律翻译的读者而言也是难得的学习参考资料。本书体例编排合理,各部分独立成章然则相互关联,逻辑连贯性强,实为难得的英汉法律文书写作与翻译工具。【作者简介】 宋雷,西南政法大学外语学院教授(1948-)。主要研究方向为英汉对比法律语言学、法律翻译理论和实践。国务院政府津贴获得者。主要著述有《英汉法律术语人辞典》、《法律英语翻泽指南》、《常川汉英法律训典》、《法律同义、近义术语辨析和翻译》等。专著和大型工具书等多次为海外购买选用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 国际经济贸易标准法律文书范本站内查询相似图书 | ||
9787503688744 如需购买下载《国际经济贸易标准法律文书范本》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 法律出版社 |
版次 | 3版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 90.0 | 语种 | 英汉对照 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
国际经济贸易标准法律文书范本是法律出版社于2009.03出版的中图分类号为 D996.1 的主题关于 国际贸易-法律文书-范文-英、汉 的书籍。