出版社:中西书局
年代:2014
定价:45.0
本书探讨的内容属于翻译史研究中的译者研究,分为描写与应用两个部分。本研究旨在唤起学界对于译者研究的重视和思考,尝试建立一种定性、定量相结合的研究模式,并推进译者研究从描写到应用的突破,并尝试从多视角研究译者。基于描写翻译理论,自建语料库,定性、定量相结合,关注了五个译者群体;运用文体学、认知语言学、生态翻译学、语料库语言学、文献计量学、系统功能语言学、计算机科学等学科理论和知识从译者对翻译文本的选择、翻译过程、译本评价等方面完成翻译共性研究和译者文体的分析,最后实现了伪译本推定和不明译本的译者识别。
《译者研究:典籍英译译者文体分析与文本的译者识别》探讨的内容属于翻译史研究中的译者研究,分为描写与应用两个部分。《译者研究:典籍英译译者文体分析与文本的译者识别》旨在唤起学界对于译者研究的重视和思考,尝试建立一种定性、定量相结合的研究模式,并推进译者研究从描写到应用的突破,并尝试从多视角研究译者。基于描写翻译理论,自建语料库,定性、定量相结合,关注了五个译者群体;运用文体学、认知语言学、生态翻译学、语料库语言学、文献计量学、系统功能语言学、计算机科学等学科理论和知识从译者对翻译文本的选择、翻译过程、译本评价等方面完成翻译共性研究和译者文体的分析,最后实现了伪译本推定和不明译本的译者识别。
书籍详细信息 | |||
书名 | 译者研究站内查询相似图书 | ||
9787547507353 如需购买下载《译者研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 中西书局 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |