出版社:上海外语教育出版社
年代:2008
定价:25.0
本书主要介绍了法庭口译员所必备的基础知识。
1.Introduction
Scope and Objective
Role of the Court Interpreter
History of Court Interpreting
Suggestions for Further Reading
2.The Law
The Right to an Interpreter
Europe
The Americas
Asia
Australia
Africa
Defining Competence
U.S.Federal Court Interpreters Exam
Other Exams
The Role of the Professional Association
Suggestions for Further Study
3.Legal Traditions of the World
Attitudes Towards the Law and Lawyers
Civil Law
Common Law
Other Legal Traditions
Africa
Hinduism
Islam
Judaism
Socialist Law
Confucianism
International Law and Supranational Courts
Conclusion
Suggestions for Further Reading
Suggestions for Further Study
4.Criminal and Civil Procedure
Criminal Procedure
Investigative Phase
Pre-Trial Phase
The Trial
Under Civil Law
Under Common Law
The Sentence
Appeals
Alternative Programmes
Civil Procedure
The Interpreters Role
Suggestions for Further Reading
Suggestions for Further Study
5.The Code of Ethics
Canons of the Code of Ethics
1.Fidelity
2.Confidentiality
3.Impartiality
4.Professional Conduct
Practical Guidelines
Conclusion
Role-Playing Scenarios
Suggestions for Further Reading
Suggestions for Further Study
6.Interpreting Techniques
Definition of Interpreting
Consecutive Interpreting
Simultaneous Interpreting
Sight Translation
Ancillary Tasks
Remote Interpreting
Practical Exercises
Active Listening and Retention
Communication Skills
Split Attention
Restructuring
Anticipation
Interpreting
Suggestions for Further Reading
Suggested Class Activities
7.Specialized Topics, Resources and References
Criminal Cases
Civil Cases
Resources for Research and Preparation
The Interpreters Basic Library
Human Resources
Electronic Resources
Continuing Education
Suggested Activities
Appendix A: Instructions to Parties in Interpreted Proceedings
Appendix B: Best Practice in Court Interpreting and
Code of Conduct for Court Interpreters
Bibliography
随着法庭口译员数量的增加和全世界司法机构对司法进程中语言权利重视程度的提高,法庭口译日渐专业化。《法庭口译导论》是第一本不针对特定国家的司法系统,因而适用于任何国家、任何语际翻译的译员培训教材,论及该行业的历史、译员出庭的法律依据,刑事与民事法律程序、法律比较、口译员在司法进程中的角色、行业道德准则、口译技术、继续教育和研究的资源等。《法庭口译导论》包含大量实践练习、进一步阅读的建议以及设备的参考书目,对学生和老师均适用。
近年来法庭口译行业和许多国家的司法体系发生了很多变化。《法庭口译导论》反映了这一发展状况,也提出需要用信息畅通的全球化方式来培养一支日益多样的学生队伍,以投入这一充满挑战的领域。
反映了这一发展状况,也提出需要用信息畅通的全球化方式来培养一支日益多样的学生队伍,以投入这一充满挑战的领域。
书籍详细信息 | |||
书名 | 法庭口译导论站内查询相似图书 | ||
丛书名 | “外教社翻译硕士专业系列教材”口译实践指南丛书 | ||
9787544608602 如需购买下载《法庭口译导论》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海外语教育出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 146 | 印数 |
法庭口译导论是上海外语教育出版社于2008.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 法律-英语-口译-研究生-教材 的书籍。