出版社:译林出版社
年代:2006
定价:16.0
本书将各类英语文字汉译中的佳译挑选出来,结合翻译理论研究的最新成果,从翻译技巧、翻译理论、美学、语言学等多种角度对译文作评价性赏析,指出其中的优秀与精彩,作英语学习者阅读的材料,示翻译爱好者以门径,同时也为那些对翻译、语言学、英汉对比等研究感兴趣的读者提供研究的素材。
前言
一、单句篇
二、段落篇
三、章节篇
河之歌(陈文伯 译)
谈读书(王佐良 译)
怎样才能活得老(庄绎传 译)
约翰逊致切斯特菲尔德伯爵书(黄继忠 译)
卖花女(节选)(杨宪益 译)
名利场(节选一)(杨必 译)
温泉胜地(王佐良 译)
飞鸟集(节选)(郑振铎 译)
弃儿汤姆·琼斯的历史(节选)(萧乾、李从弼 译)
春(节选)(宋德利 译)
夜(郭沫若 译)
德伯家的苔丝(节选)(张谷若 译)
无知常乐(刘炳善 译)
月儿随我同行(方杰 译)
名利场(节选二)(杨必 译)
哈姆雷特(节选)(卞之琳 译)
民族偏见(金衡山 译)
夜莺与蔷薇(节选)《巴金 译)
伦敦的叫卖声(刘炳善 译)
鲁拜集(节选)(郭沫若 译)
主要参考书目
从单句到段落,从段落到篇章,本书邀请您全面领略名家译笔,深入体味名译风采。
从实例到理论,从理论到评析,本书结合最新翻译理论研究成果,从多个角度窥视佳译的门径,评点名译的精妙。从翻译技巧、翻译理论、美学、语言学等多种角度对译文作评价性赏析,指出其中的优秀与精彩,作为英语学习者阅读的材料,为那些对翻译、语言学、英汉对比等研究感兴趣的读者提供研究的素材。
《双语译林:英汉名篇名译》里面都是名篇,也都是名家翻译的,如王佐良,郭沫若,巴金等.且有很详细的解析。好好利用对提高翻译有帮助。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉名篇名译站内查询相似图书 | ||
9787544700375 《英汉名篇名译》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 译林出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 16.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |