英汉互译理论与实践

英汉互译理论与实践

张燕清, 席东, 编著

出版社:西北工业大学出版社

年代:2008

定价:32.0

书籍简介:

本书围绕英语专业高年级翻译教学的任务,阐述了实用文体的特点及翻译策略,探讨了文学翻译的方法。

书籍目录:

Unit 1 General Introduction to Journalistic English and Translation 1.1 News ClaSsifiCation 1.2 Structure of News 1.3 Language Features of Journalistic English 1.4 Criteria for Translation of Journalistic Texts 1.5 Translation Methods 1.6 Examples ExercisesUnit 2 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches 2.1 Introduction 2.2 Functions of Advertisement 2.3 Charactcristics of Advertising Language 2.4 Approaches to Advertisement了ranslation 2.5 The Significance of Commercial Advertising Translation 2.6 Examples

Unit 1 General Introduction to Journalistic English and Translation 1.1 News ClaSsifiCation 1.2 Structure of News 1.3 Language Features of Journalistic English 1.4 Criteria for Translation of Journalistic Texts 1.5 Translation Methods 1.6 Examples ExercisesUnit 2 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches 2.1 Introduction 2.2 Functions of Advertisement 2.3 Charactcristics of Advertising Language 2.4 Approaches to Advertisement了ranslation 2.5 The Significance of Commercial Advertising Translation 2.6 Examples ExercisesUnit 3 Tourism Publicity 3.1 Introduction 3.2 Analysis of Tourism Publicity 3.3 Examples ExercisesUnit 4 Translation of Brand Names 4.1 Introduction 4.2 Examples ExercisesUnit 5 Literary Translation from a Relevant Perspective 5.1 General Introduction 5.2 Examples ExercisesUnit 6 The Translation of Speeches 6.1 An Informative Speech 6.2 A Layout Speech 6.3 A Demonstration Speech 6.4 A Persuasive Speech 6.5 Examples ExercisesUnit 7 The Translation of Application Document for Studying Abroad 7.1 The Translation of Application Document for an Offer of a Place in a University 7.2 The Translation of Application Document for a Visa ExercisesUnit 8 Translation Passages in National TEM-8 8.1 Translation Passages in National TEM-8(2007) 8.2 Translation Passages in National TEM-8(2006) 8.3 Translation Passages in National TEM-8(2005) 8.4 Translation Passages in National TEM-8(2004) 8.5 Translation Passages in National TEM-8(2003) 8.6 Translation Passages in National TEM-8(2002) 8.7 7ranslation Passages in National TEM-8(2001) 8.8 Translation Passages in National TEM-8(2000) ExercisesAppendix 1 《英汉互译理论与实践(实务篇)》部分翻译练习参考译文Appendix 2 《英汉互译理论与实践(理论篇)》部分翻译练习参考译文References

内容摘要:

本书围绕英语专业高年级翻译教学的任务,阐述了实用文体的特点及翻译策略,探讨了文学翻译的方法。全书共分8个单元,介绍了新闻、广告、旅游、商标、文学、讲话、出国留学所需资料等文体的特点及其翻译策略,收集了近几年英语专业8级考试中的汉英、英汉翻译试题及其参考译文。每个单元后附有翻译练习,并在附录中提供参考译文。本书将翻译技巧与实践有机结合,有助于培养学生的翻译能力。 本书可作为高等学校英语专业高年级学生的教学用书,也可供爱好翻译工作并具有中等以上英语水平者自学参考。

编辑推荐:

《英汉互译理论与实践(实务篇)》是《英汉互译理论与实践(理论篇)》的姊妹篇,是为培养和提高英语专业本科生的实际翻译能力而编写的教材。它具有较强的实用性,其目的在于使具有一定英语水平的学生经过培训,获得一定的汉英、英汉翻译能力。全书共分8个单元,介绍了新闻、广告、旅游、商标、文学、讲话、出国留学所需资料等文体的特点及其翻译策略,收集了近几年英语专业8级考试中的汉英、英汉翻译试题及其参考译文。每个单元后附有翻译练习,并在附录中提供参考译文。本书将翻译技巧与实践有机结合,有助于培养学生的翻译能力。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉互译理论与实践站内查询相似图书
9787561224304
《英汉互译理论与实践》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接
出版地西安出版单位西北工业大学出版社
版次1版印次1
定价(元)32.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数印数 4000

书籍信息归属:

英汉互译理论与实践是西北工业大学出版社于2008.09出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译理论 的书籍。