出版社:吉林人民出版社
年代:2007
定价:100.0
清朝嘉庆年间,三等侍卫穆哈连受皇命治理北疆,成为“罗刹”和北疆邪恶势力的眼中钉,后被他们所杀害。为前仆后继,皇上的武师林云鹤、林彤鹤把祖传的飞啸剑传给穆哈连之女巧珍、巧兰、巧云,于是,演绎出飞啸三巧传奇惊天动地、可歌可泣的故事。
《飞啸三巧传奇》流传情况
上册
引子
第一章穆哈连雪山蒙难
第二章三巧出世
第三章三巧施威北冰山
下册
第三章三巧施威北冰山
第四章京师比武陛见
后记
前言
现在,我开始讲《飞啸三巧传奇》。这部书和一般满族说部一样,有个共同特点,即先唱引子。满族说部的引子,满语为笔折赫乌朱,意思是书的头,就是讲述开始的那个书头,或称书的首。意思是通过引子,讲也好,唱也罢,能使听众注意,精神集中,跟着说书人的声音一块儿走进故事所描述的广阔世界中去。满族说部的引子,通常都是唱,而此书的引子却是说。
尊贵的格林、妈妈、玛发、阿哥(哥哥)、达爷,炉火烧得红彤彤,暖炕热腾腾。点着了獾油灯、糠油灯啊,东西上下屋一片亮堂堂。暖融融,红彤彤,晚辈我恭恭敬敬地敲起了悦耳的鹿皮响铃抓鼓,哗曜嘲,哗曜喂。雁雀啼鸣,哪有鼓声好听噢,我的书开讲啦!塔哈基们,坐好了,沙里甘居们,别笑了,不要闹,不要吵,现在老实听着吧!我焚烧起三束安期香,满屋清馨,香烟缭绕。看哪,听啊,香烟里降临了晓彻祖先勋业的千岁妈妈,千岁妈妈来了!她骑着神鹿,背上背的褡裢袋里,装着什么?装满了昨天的故事、昨天的血泪、昨天的足迹。听啊,我的皮鼓响得多么清脆、多么甜美、多么迷人噢。这鼓声,就是千岁妈妈铿锵的歌声。歌声里,传开了往昔北海的惊涛骇浪,传开了往昔雪山冰原的征杀;歌声里,激扬着往昔护卫疆土的颂歌。
后记
2001年盛夏,富育光先生憋在仅有八平方米的卧室里,顶着酷暑,讲述家传的满族传统说部《飞啸三巧传奇》。为表示对祖先的崇敬,按祖辈留下的规矩,在讲说部之前,首先洗手、漱口、梳头,然后端庄而坐,进行绘声绘色地讲述。他怕录音效果不好,关上门窗,与外边喧闹的世界隔绝,一讲就是一大天。由于天气闷热,房间不透风,加上不停地说,累得口干舌燥,汗流浃背。这样,他连续耗尽了半年多的心血,终于在年末时讲完了这部鸿篇巨制,录制了101盘录音带,即101个小时。我根据录音带先是一字一句地记录下来,然后进行文字整理,这期间,用了将近两年的时间。
富育光先生酷爱满族文化,对抢救与保护传统说部有种执着追求、锲而不舍的精神。他怀着十分虔诚、真挚和深厚的感情讲述《飞啸三巧传奇》,其目的是为世人留下一份珍贵的民族文化遗产。这部书说的是嘉庆末年至道光初年,清廷为治理北疆而引发出一场惊心动魄、错综复杂的斗争故事,满腔热忱地歌颂那些忠于大清,捍卫北疆领土,同邪恶势力做英勇斗争的巴图鲁,从而无情地揭露和鞭挞了朝廷中一些官员贪赃枉法、勾结外患的罪恶行径。每当富育光先生讲到穆哈连、图泰、巧珍、巧兰、巧云这些英雄壮烈牺牲和不幸遭遇时,他的情感随着故事的波澜起伏而变化,时而眼含热泪,声音嘶哑,时而痛哭不止,泣不成声。富育光先生的妹妹富艳华曾对我说:“哥哥讲说部当真格的,也跟着书中的人物一起哭。”我虽然不是满族,缺少那份民族情怀,但受富育光先生那种爱憎分明、疾恶如仇的精神感染,仿佛也融于故事情节之中,边流着热泪,边记录整理。当我的脉搏与那些为捍卫国门誓死如归的英雄一起跳动时,便成了这个队伍中的一员,与他们同喜同忧,同爱同恨。此时,只有此时才深深感到,我笔下记录的不是一般民间文学作品,而是被尘封了一百六十余年的一段真实历史。那是因为,满族说部是满族及其先民对当时社会、生活的真实反映,并用口头形式记录了丰富而凝重的社会、历史内容。于是,我感到作为整理者的责任重大,因而时刻提醒自己,必须以真诚的态度,精细的作风,忠实的记录,努力保持口述史的原貌及其风格、特点,切忌浮夸虚矫,胡编乱改,一定把满族群众创作的这段真实历史,还给人民,还给社会。这也是当今联合国教科文组织和我国政府对非物质文化遗产保护的根本目的。
《飞啸三巧传奇》这部长篇说部,最大的特点是采取“实录”的方法讲述的。所谓“实录”,就是对当时清朝社会“不虚美,不隐恶”,即按照历史事实直录下来。书中讲了从宫廷到北疆、从皇帝到平民百姓之间纵横交叉的矛盾纠葛,以及各种人物深层的心理变化,进而反映出鸦片战争前夕,清廷内忧外患的激烈斗争。这种“实录”的真正价值在于它不为封建统治者的偏见所囿,反映了客观实际的复杂情况,反映了真实的历史。
这要求记录整理者,也必须采取“实录”的严肃态度,把讲述者讲述的内容原原本本地记录下来,既不歪曲,也不夸张;既不“添枝加叶”,也不“刨根砍蔓”,而是按照说部讲述的情节脉络和讲述的口吻进行记录整理。这样做,就会使说部的主题思想和基本情调保持原样;主要情节结构和故事发展保持原样;人物关系和性格特征保持原样;语言风格和讲述特点保持原样。从而达到保持讲述者讲述说部原汁原味的目的。
在记录整理中,我并非有言必录,一味追求一字不差地保持“原样”,而是在“慎重”二字上下一番功夫。在整理中感到,把口头语言变成文字,变成书面语言,这中间有很大的距离,还需做许多艰苦、细致的文字工作。既要保留口头语言的特征,又要使语言规范化,让人看了不觉得拉拉杂杂、罗罗嗦嗦。《飞啸三巧传奇》洋洋78万字的长篇说部,一天若讲一个小时,需连续讲一百多天才能讲完。如此宏阔的大书,讲述者由于前后照应不够,难免出现时间矛盾,故事衔接不上和情节重复的地方。这些问题,整理者只看一两遍稿子还发现不了,因为前后时间跨度太长了。这需要仔细、反复地琢磨、推敲,把人物关系、人名、地名、时间等前后不一致的问题,统一起来,使其不矛盾;对衔接不上的情节,与讲述者富育光先生探讨后,按照他讲述的语言风格,加上几句,使故事接踵发展;对不合情理的地方,按故事情节发展的脉络,顺当过来,使其合乎情理;对重复的情节,只要不伤其原意,就坚决删掉。在整理中所做的这些事情,都是在原讲述的基础上进行梳理、剪裁的工作,也就是人们所说的去粗取精、去伪存真的凝练过程。我所剪掉的只不过是少许无关紧要的残枝枯叶,使《飞啸三巧传奇》这棵参天大树更加枝繁叶茂,郁郁葱葱。
整理这样一部长篇说部,对我来说还是第一次,由于缺乏经验和对满族文化积累不深,难免出现许多错误,敬请广大读者不吝赐教。《飞啸三巧传奇》完稿后,吉林省文化厅请中国艺术研究院院长、研究员王文章,文化部中国民族民间文化保护工程专家组副组长、中国社会科学院研究员刘魁立,文化部中国民族民间文化保护工程专家组成员、中国社会科学院研究员郎樱,中国民间文学三套集成总编辑部主任、中国民间文艺家协会编审贺嘉,中国民间文艺家协会副主席、吉林省民间文艺家协会主席曹保明等同志,在百忙之中审阅了这部长篇,他们提出了许多宝贵、诚恳的意见,在这里,我和富育光先生向他们表示衷心地感谢。
《飞啸三巧传奇》这部长篇说部,是富育光先生的家族几代人传承下来的,并多次经过传承人的补充、修缮,使这部说部日臻完美。上个世纪七十年代末,传承人富希陆先生在病榻上向其子富育光传授,富育光做了详细记录。今天之所以能够把这部脍炙人口的满族传统说部抢救出来,富育光先生功不可没。感谢富育光先生对抢救和保护满族传统说部所做出的贡献。
荆文礼2005年10月6日
本书讲述嘉庆末年道光初年,清廷为治理北疆,从京城到北疆,从皇帝到平民百姓之间展开一场惊心动魄、错综复杂、鲜为人知的斗争故事。满腔热忱地讴歌那些忠于大清,捍卫北疆领土,同邪恶势力做英勇斗争的巴图鲁,无情地揭露和鞭挞了一些官员贪赃枉法、勾结外患的罪行。 清朝嘉庆年间,三等侍卫穆哈连受皇命治理北疆,成为“罗刹”和北疆邪恶势力的眼中钉,被他们所杀害。为前赴后继,皇上的武师林云鹤、林彤鹤把祖传的飞啸剑传给穆哈连之女巧珍、巧兰、巧云,于是演绎出“飞啸三巧”惊天动地、可歌可泣的传奇故事。
书籍详细信息 | |||
书名 | 飞啸三巧传奇站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 满族说部 | ||
9787206054693 如需购买下载《飞啸三巧传奇》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 长春 | 出版单位 | 吉林人民出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 100.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 790 | 印数 | 3000 |
飞啸三巧传奇是吉林人民出版社于2007.12出版的中图分类号为 I277.3 的主题关于 满族-民间故事-作品集-中国 的书籍。