出版社:天津科技翻译出版公司
年代:2018
定价:36.0
本书主要阐释怎样把中文翻成正确的英文,而不是只有中国人才懂的英文。本书分两大部分。第一部分列出常困扰译者,导致误译的英文译词,如:“新”是用 new 还是用 novel;“合法”是用 legal,lawful 还是用 legitimate;“复杂”是用 complex 还是用 complicated;“问题”是用 problem,issue 还是用 question;如此等等,提供大量符合英语世界的语境和例句,指出导致误译的原因。第二部分主要讲如何对付常困扰译者的情况,如标点符号、独特的中文用词、中英两种语言的结构搭配等等。通过让读者了解被英语世界接受的译法,避免中国式英文的错误翻译。
书籍详细信息 | |||
书名 | 中译英那些事儿站内查询相似图书 | ||
9787543338029 如需购买下载《中译英那些事儿》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 天津 | 出版单位 | 天津科技翻译出版公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 36.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
中译英那些事儿是天津科技翻译出版公司于2018.5出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译 的书籍。