出版社:中国建筑工业出版社
年代:2019
定价:45.0
从1992年开始,笔者在阅读上述各版本及汉译本时,感觉以上各汉译本中有些地方值得商榷,分别于1996年[2]与2011年[3]写过两篇文章,探讨当时已有汉译本中的若干问题。后来发现,直到今天,有些不恰当的译法仍然在讲话、文章、讨论等场合经常出现和使用。这些问题主要表现在多义词择义不当、沿袭多年但不合道理的词语仍在使用、含义不同的英文词译成同一个汉语词汇等。多义词择义不当,例如provide、cover;沿袭多年但不合道理的词语,如claim。含义不同的英文词译成同一个汉语词汇,如responsibility(responsible)、liability(liable)和obligation。FIDIC在其出版物中,用词十分谨慎。很多都经过有丰富经验的律师的审核、推敲和润色。我们在将其译成汉文时,没有理由不慎而又慎,不可屈服于社会上含义模糊的流行词语和用法。鉴于此,笔者极力主张,在以后的译文中摒弃那些沿袭已久,但不合理的词语,例如,索赔等。不应当以由来已久,已成习惯为借口,继续以讹传讹,贻笑后人。希望以后的译文得到较大改进。
书籍详细信息 | |||
书名 | FIDIC合同条件准确应用指南站内查询相似图书 | ||
9787112242481 如需购买下载《FIDIC合同条件准确应用指南》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国建筑工业出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
FIDIC合同条件准确应用指南是中国建筑工业出版社于2019.12出版的中图分类号为 TU723.1 的主题关于 建筑施工-经济合同-研究 的书籍。