出版社:安徽文艺出版社
年代:2006
定价:18.9
本书汇集了上个世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”(Cultural Turn in Translation Studies)潮流中几位最具创意的主要人物主要理论的“开拓之作”。其关注的重点在翻译、文化与反文化的关系研究上,力求在文化与社会的层面梳理并阐释翻译和译者的角色、功能及其种种权力结构。收集的八篇论文大都语言简明,行文流畅,视角独特,观点鲜明,非常适合大学英语高年级本科生、英语硕士、博士研究生、文学、文化、翻译教师及研究者阅读和参考。
Acknowledgements
1Translating:APoliticalAct
2TheMeekortheMighty:ReappraisingtheRoleoftheTranslator
3NormsandtheDeterminationofTranslation:ATheoreticalFramework
4Culture-SpecificItemsinTranslation
5TheExoticSpaceofCulturalTranslation
6TranslationandPragmatics
7Translation,Counter-Culture,andTheFiftiesintheUSA
8TranslationandCanonFormation:NineDecadesofDramaintheUnitedStates
NotesonContributors
本书汇集了上世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”潮流中几位最具创意的主要人物的主要理论,属“开拓之作”。书中收录的8篇论文,大都语言简明,行文流畅,视角独特,观点鲜明,非常适合大学英语高年级本科生、英语硕士/博士研究生、文学/文化/翻译教师及研究者阅读和参考。各篇章之间既有密切的“翻译、文化与意识形态”的主题联系,可作为译学文化学研究的一种教材或读本,也可独立成篇,按需求和偏好选用。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译,权力,颠覆站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 外研社翻译研究文库 | ||
9787560061955 《翻译,权力,颠覆》pdf扫描版电子书已有网友提供下载资源链接 | |||
出版地 | 合肥 | 出版单位 | 安徽文艺出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 18.9 | 语种 | 英文 |
尺寸 | 27 | 装帧 | 平装 |
页数 | 165 | 印数 |
翻译,权力,颠覆是安徽文艺出版社于2007.01出版的中图分类号为 H059-53 的主题关于 翻译理论-文集-英文 的书籍。