《论语》英译的转喻视角研究

《论语》英译的转喻视角研究

王勇, 著

出版社:上海交通大学出版社

年代:2010

定价:32.0

书籍简介:

本书是当代语言学研究文库。本书对《论语》的英译历史进行了系统的描述,追溯了中西译者英译《论语》的漫长历程,尽可能全面地描述了各个《论语》全译本的译者背景、译本特色以及出版后的影响,总结了中西译者各自的特点。

书籍目录:

Chapter 1 Introduction/1

1.1 Confucius, the Analects, and its English Translations/1

1.2 Theoretical Perspective: The Metonymics of Translation/6

1.3 The Aim of This Book/9

1.4 The Composition of This Book/11

Chapter 2 Literature Review/14

2.1 Previous Research in China/15

2.2 Previous Research Abroad/22

2.3 Comments on Previous Research/24

Chapter 3 The Metonymics of Translation/26

Chapter 4 Translations of theAnalects by Scholars of Western Cultural Lineage/33

4.1 Translations of the Analects by British Scholars/33

4.2 Translations of the Analects by American Scholars/58

4.3 Simon Leys Translation/87

4.4 Summary/91

Chapter 5 Translations of theAnalects by Scholars of Chinese Cultural Lineage/97

5.1 Translations by Scholars of Chinese Cultural Lineage (1)/97

5.2 Translations by Scholars of Chinese Cultural Lineage (2)/111

5.3 Summary/ll2

Chapter 6 The Metonymics of Translating the Analects (1)/115

6.1 The Two Traditions of Translating the Analects/115

6.2 Conclusion/123

Chapter 7 The Metonymlcs of Translating the Analects (2)/125

7.1 Formal Considerations and Strategies/125

7.2 The Translation of Names in the Analects/131

7.3 Overall Objectives and Metonymic Choices/143

7.4 Conclusions/144

Chapter 8 The Metonymics of Translating the Analects (3)/146

8.1 The Translation of Confucian Terms/146

8.2 Conclusion/165

Chapter 9 Concluding Remarks/167

9.1 Conclusions/167

9.2 Limitations of This Book/170

9.3 Suggestions for Further Inquiry/172

Refe rences/173

内容摘要:

《论语英译的转喻视角研究(英文版)》是当代语言学研究文库之一。《论语英译的转喻视角研究(英文版)》在描述《论语》英译历史的基础上,从翻译转喻性的视角出发,对《论语》英译中涉及的5个方面进行了历时的对比分析。对比研究发现:翻译只能是一个部分代替整体的转喻过程,《论语》这样的经典作品的翻译也不能例外。翻译过程中,译者的取舍受到意识形式、赞助人、主导诗学等外在因素以及译者主体性等多种因素的制约,不同的历史条件会产生不同的译本,相同或相近的历史条件也未必导致相同的翻译策略。正是通过这些风采各异的译本,英语世界的读者才从方方面面领略到《论语》的微言大义,《论语》的生命和永恒魅力也由此得以延续和传承。《论语英译的转喻视角研究(英文版)》适合英语翻译专业或方向的本科生、硕士、博士研究生以及翻译爱好者与研究人员、典籍翻译研究人员等参考阅读。

编辑推荐:

《当代语言学研究文库》是一个具有开放性和创新性的学术平台,旨在探索当代语言学研究的最新领域,多角度展示研究成果。文库第二辑在为当代语言学的研究、发展提供学者间交流机会的同时,继续学科融通、兼收并蓄的编辑理念,崇尚原创作品,力推新人新作。

书籍规格:

书籍详细信息
书名《论语》英译的转喻视角研究站内查询相似图书
丛书名当代语言学研究文库
9787313068880
如需购买下载《《论语》英译的转喻视角研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海交通大学出版社
版次1版印次1
定价(元)32.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数 200 印数

书籍信息归属:

《论语》英译的转喻视角研究是上海交通大学出版社于2010.出版的中图分类号为 H315.9 ,B222.25 的主题关于 论语-英语-翻译-研究 的书籍。