出版社:吉林大学出版社
年代:2016
定价:30.8
诗歌是语言的精华和文化的结晶,不同民族由于生活环境、心理因素、社会习俗等的不同,形成了中西方文化的差异,文化差异对诗歌翻译形成了文化上的屏障,在诗歌翻译中,要求译者对源语文化,力求保持原味,作出恰如其分的翻译,尽量使读者感受到不同的文化气息,体会到不同的异域风情,从而正确引导读者去理解、欣赏、接受异域文化。语言是文化的载体,文化是语言的土壤,而翻译是跨文化交流的桥梁。翻译与文化始终有着千丝万缕的联系。不同的背景产生不同的语言,不同的语言包容了不同的文化。翻译不仅仅是两种语言文字的转换,翻译作为跨文化的交际活动之一,更是一个语言间文化传输与移植的过程。
书籍详细信息 | |||
书名 | 比较文化与诗歌翻译研究站内查询相似图书 | ||
9787567763654 如需购买下载《比较文化与诗歌翻译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 长春 | 出版单位 | 吉林大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.8 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
比较文化与诗歌翻译研究是吉林大学出版社于2016.4出版的中图分类号为 I106.2 的主题关于 诗歌-文学翻译-研究 的书籍。