出版社:上海外语教育出版社
年代:2011
定价:25.0
本书采用汉英对照的形式,将《老子》全文翻译成英语,并加以注释,向海外读者者推介。本书也可为翻译专业师生所借鉴。
序言
老子
郭店楚简《老子》
附言
《老子》是一部很独特的著作,成书于两千多年前,《老子》五千余言,内容涵盖天地、宇宙、哲理、人生、政治、道德等多个方面。《老子》一书的文字非常淡雅,如诗一般行云流水;其中的道理似乎很深奥,也像是很浅明,意简言赅,使人读起来爱不释手,禁不住对浩瀚的宇宙和充满奥秘的人生产生无尽的遐想。
《老子》一书极富哲理,意境深远;它词句简练,并富有诗意,是理想的翻译对象。然而,将《老子》翻译成外语是有一定困难的。首先是文本中古字、僻字、假借字不少,而句子又极其精短,翻译起来往往令人拿捏不准,颇费思量,译时在词义贴切和句子顺畅两方面也难以做到兼顾;二是《老子》的文体为半诗、半对白式散文,意境优美,论述雄辩,翻译时比较难处理。对于一个译者来说,这些技术性的问题总是可以克服的,最终结果无非是翻译得比较好或是比较差而已。真正的困难在于老子的思想太过飘逸和超脱了,他那哲学上的、形而上的“道”与人间的、理想上的“德”结合得近乎完美,让人一方面赞叹不已,另一方面又觉得很难掌握他挥笔行文时那深奥的思维和意念。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英译老子站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 外教社中国文化汉外对照丛书 | ||
9787544623735 如需购买下载《英译老子》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海外语教育出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 汉英对照 |
尺寸 | 20 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
英译老子是上海外语教育出版社于2011.出版的中图分类号为 H319.4:B 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,道家 的书籍。