出版社:复旦大学出版社
年代:2010
定价:25.0
本书是复旦大学外文学院研究生撰写的关于外国文学研究、语言学与教学研究、翻译研究与词典编撰等方面的论文集。
外国文学及文化研究
《伊坦·弗洛美》中的异化主题一个南方女郎的冰宫雪国之旅:小析F·司各特·菲茨杰拉德的《冰雪宫殿》
菲茨杰拉德对美国富裕阶层的批判
从《蝴蝶夫人》到《蝴蝶君》的颠覆性发展
《蝴蝶君》——对性别和种族固有模式的颠覆
陌生的蝴蝶夫人:布莱希特戏剧理论在《蝴蝶君》中的实践
宗教嘲讽的意图——探究《帕克的后背》
知识认知方式的变革——以福柯与贝克特为例
从《诺桑觉寺》看奥斯丁的小说观念
艾德娜和肖邦的进步与困境
身为艺术家的批评家——奥斯卡·王尔德其论、其文、其人
“恶之花”:浅议两位法国作家笔下的上海
色彩蕴含的矛盾——论小说《红与黑》书名的象征意义
诗也?真也?——论格拉斯自传作品《盒式相机》
从童话要素和两面性角度分析《第672夜的童话》
《万叶集》七夕和歌中的中国思想——以牛郎织女会面的交通工具“船”为中心
也谈藤屋市兵卫的理性主义——《日本永代藏》中的藤市
语言学与教学研究
论完成式的形与义
汉语“给”字双宾句式的扩展——兼谈其对无指代词双宾句式形成的影响
作格与完成体助动词的选用
理想认知模式与人类社会关系刍议
“heart”的认知模型构建
隐喻的关联性与认知分析
“丫叉法”探究
从认知角度看词汇法对教学的启示
从语义角度考察《韩国语教程》中助格助词的使用情况
中国学生学习韩语的优势——韩语汉字词漫谈
浅议俄语形容词长、短尾的运用
从俄汉语“死亡”委婉语的表达探究俄汉民族死亡观异同
俄汉语常用脏话的文化色彩对比
辞典及翻译研究
含英吐华——论双重文化视阈中的张爱玲的翻译
浅谈林纾与口译者的合作翻译模式
种子移植——论中国古诗英译
咀英嚼华——李清照《如梦令》五个英译版本的比较
不忠之美——浅议林译书名的翻译
文字的艺术——试论释义派翻译理论的“忠实”标准在文学翻译中的困境
韩汉语法成分和语序的比较及其在翻译中的应用
菲茨杰拉德对美国富裕阶层的批判、宗教嘲讽的意图、艾德娜和肖邦的进步与困境、论完成式的形式与义、作格与完成体助动词的选用、理想认知模式人类与认知分析、浅议俄语形容词长、短尾的运用、俄汉语常用脏话的文化色彩对比等内容。
书籍详细信息 | |||
书名 | 复旦外国语言文学论丛站内查询相似图书 | ||
9787309072716 如需购买下载《复旦外国语言文学论丛》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 复旦大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
复旦外国语言文学论丛是复旦大学出版社于2010.6出版的中图分类号为 H0-53 ,I106-53 的主题关于 语言学-外国-文集 ,文学研究-外国-文集 的书籍。